翻译教学计划
发布时间:2024-05-09 翻译教学计划翻译教学计划(精品十五篇)。
一份好的教学计划,让我们的教学工作会变得更加顺利,时间过得真快,新的学期即将到来,教师们要开始规划新的教学计划。你在写学科教学计划有什么秘诀呢?栏目小编用心整理为大家呈现最新的“翻译教学计划”,以下是我们的建议仅供参考具体方案请根据实际情况调整!
翻译教学计划 篇1
翻译教学计划
导言
翻译已经成为全球经济和文化交流的重要工具,也是跨国企业和国际组织招聘的重要条件之一,因此翻译人才的培养备受重视。本教学计划旨在通过对学习翻译的重点、难点和方法的探讨,为翻译人才的培养提供参考。
一、教学目标
1. 了解翻译的基本概念和分类;
2. 掌握翻译的常用方法和技巧;
3. 培养对不同类型、不同领域的文本进行翻译的能力;
4. 提高中英文写作能力和口译技巧;
5. 提升跨文化交际能力和翻译伦理素养。
二、教学内容
1. 翻译基本概念和分类(4课时)
a. 翻译的定义;
b. 翻译的分类:笔译和口译;
c. 翻译的特点和难点。
2. 翻译的常用方法和技巧(8课时)
a. 文献检索和资料收集的方法;
b. 翻译过程中的语言表达和用词;
c. 翻译的语体、风格和篇章结构;
d. 翻译的修辞和语义处理。
3. 不同类型、不同领域的文本翻译(8课时)
a. 文学翻译(诗歌、小说、戏剧等);
b. 科技翻译(专利、技术文献等);
c. 法律翻译(合同、法规等);
d. 商务翻译(商业文件、产品说明书等)。
4. 中英文写作能力和口译技巧(8课时)
a. 中英文表达能力的提升;
b. 平面媒体和网络媒体的写作技巧;
c. 口译技巧和注意事项;
d. 口译音质和声音控制。
5. 跨文化交际能力和翻译伦理素养(4课时)
a. 跨文化交际中的文化差异;
b. 社交礼仪和常规礼节的认识;
c. 翻译伦理概念和实践;
d. 翻译职业操守和责任意识。
三、教学方法
1. 讲授法:讲解基本概念、分类和方法;
2. 组织学生翻译实践:分小组进行翻译练习;
3. 班课讨论和答疑:听取学生的问题和建议、及时解决;
4. 学生分享和互评:开设评课环节,学生互相点评提高。
四、教学评估
评价方式:
1. 期末考试:占50%;
2. 平时作业:占20%;
3. 课堂表现:占20%;
4. 课程设计(翻译练习和评课):占10%。
五、教学成果
经过本教学计划的培养,学生将具备一定的翻译技能和跨文化交际能力,可以从事翻译和相关行业的工作,在跨国企业和国际组织中具有竞争力。在学习过程中,也能够更好地拓展视野、领略不同的文化,为人生和事业奠定坚实的基础。
翻译教学计划 篇2
翻译教学计划
随着全球化的趋势愈演愈烈,跨语言沟通已经成为了新时代最为紧迫的需求之一。在这样的背景下,翻译教育也变得越来越重要。在大学阶段,翻译教学被纳入了主修课程,但往往缺乏系统性和实践性。因此,一份完善的翻译教学计划至关重要,以帮助学生形成良好的翻译素养和思维能力。
翻译教学计划应细化为课程设计、教材建设、教学方法三个方面。
首先,课程设计需要体现实践导向。除了传授基础知识和技巧外,教师应当引导学生获取实际翻译经验。为此,可以安排基于真实素材的翻译任务,例如新闻报道、科技文章、商务文件等。通过这样的方式,学生不仅能够了解相应领域的常见词汇和句式,还能了解真实翻译过程中可能面临的挑战和解决方法。此外,翻译任务可以安排为小组或全班协作,以提高学生的团体协作和组织能力。
其次,教材建设也需要与实际接轨。传统的翻译教材往往缺乏实用性和趣味性,难以调动学生学习的热情。因此,教材应当包含各类跨领域的翻译文本,例如文学作品、音视频素材、互联网信息等。同时,教材也可以注重口语翻译和口译能力的训练,在提高书面翻译能力的同时,培养学生的综合语言运用能力。教材的内容还应该根据不同学生的需求进行调整,例如专利法律翻译、医学翻译等方面的教材,可以针对不同学生的专业背景和职业意向进行设置。
最后,教学方法也应该重视实践性和多元性。除了基于任务的学习法之外,教师还可以尝试引入游戏化学习和创意写作等方法。例如设计翻译接龙游戏、模拟翻译比赛等活动,让学生在轻松愉悦的氛围中进行翻译实践。同时,教师可以鼓励学生开展多元文化和语言的学习,例如学习一些亚洲或非洲语言、参加语言文化交流活动等。这样不仅可以增加学生的学习兴趣,还可以培养跨文化交流的意识和技能。
总之,翻译教学的计划需要业界专家、教师、学生、企业等多方面的参与和支持。应当鼓励多层次和多元化的合作,共同推进翻译教学的完善和创新,为学生跨国交流和职业发展打下坚实的基础。
翻译教学计划 篇3
翻译教学计划
一、 教学目标
本课程旨在帮助学生掌握翻译基本技能,提高学生的翻译能力和创新能力。通过学习这门课程,希望学生能够:
1、 掌握翻译的基本概念和原则;
2、 熟悉常见的翻译技巧和方法;
3、 提高翻译的实际操作能力,能够准确地把汉语翻译为外语或把外语翻译为汉语,保持原文的风格和语气,并且使翻译具有流畅性和准确性;
4、 培养学生的翻译思维能力,激发学生的创新精神,具备较强的创造性和适应性。
二、教学内容
本课程的教学内容分为三个部分:
1、 翻译基础知识
包括翻译的定义、翻译的历史和发展、翻译的原则和方法、翻译的类型和特点等。
2、 翻译技巧和方法
介绍常见的翻译技巧和方法,包括逐句翻译、意译、加译、减译、词类转换、排比、倒装、省略等。
3、 文体翻译
介绍翻译中的文体问题,包括正式和非正式语气、口语和书面语、文学和非文学作品的翻译。
三、教学方法
本课程采用多种教学方法,包括讲授、讨论、实践等。
1、 讲授:通过讲授,展示知识结构和框架,并说明各种翻译方法和技巧的实际应用;
2、 讨论:通过讨论,探索各种翻译现象,总结各种方法的优缺点,为后来的实践提供指导和参考;
3、 实践:通过实践,使学生直接接触翻译问题,加深对翻译技巧和方法的理解和掌握。
四、教学形式
本课程的教学形式以课堂教学为主,配合课外阅读和实践练习。
1、 课堂教学:每周两次,每次90分钟;
2、 课外阅读:学生每周需要阅读一些相关的文章或资料,以增加对翻译知识的了解和领悟;
3、 实践练习:学生需要提交一定量的翻译作品。
五、考核方式
本课程采用多种考核方式,旨在全面评估学生的翻译水平和掌握程度。
1、 期中考试:占总成绩40%;
2、 实践作业:占总成绩40%;
3、 期末考试:占总成绩20%。
六、教学资源
本课程需要借助各种资源和资料,包括:
1、 教材和参考书:《翻译基础》《翻译技巧与方法》《翻译实践》等;
2、 电子资源:网络课件、多媒体教学课件、翻译工具等;
3、 实践资源:课外翻译练习、中英文互译活动、实践带教、模拟翻译等。
本教学计划的目的是让学生掌握翻译基本技能和方法,提高翻译实际操作能力,培养创新思维能力,促进学生个人发展。教师将以专业的知识和认真负责的态度,为学生提供最优质的教学服务和支持。
翻译教学计划 篇4
翻译教学计划
由于全球化的趋势和信息化的发展,翻译行业日益重要。如何培养翻译人才,提高翻译质量成为当今亟待解决的问题之一。本文针对翻译教学计划进行探讨。
一、课程设置
1. 语言实践课程。翻译是语言转换的过程,在不同语言之间进行翻译要求熟练掌握两种及以上语言。因此,语言实践课程非常重要。包括阅读、写作、口语等多方面语言技能训练,培养学生的语感和语言思维能力。
2. 翻译基础课程。学习翻译必须具备基础的理论知识。翻译基础课程要涉及翻译理论、翻译方法、翻译技巧等方面的知识。同时,还要注重培养学生的翻译意识和翻译思维能力。
3. 专业翻译课程。不同领域的专业翻译要求不同,例如商务、法律、医学、科技等。翻译教学计划应该根据学生的专业需求,开设相应的专业翻译课程,培养学生的专业翻译能力。
4. 翻译实践课程。翻译实践是培养学生翻译能力最重要的一环。翻译实践课程应该注重实践性,例如翻译案例分析、翻译练习等。
二、教学方法
1. 综合教学法。翻译教学要涉及多方面的知识,因此需要采用多种教学方法,如讲授、讨论、阅读、写作、翻译练习等等。
2. 互动教学法。翻译过程中,涉及到语言和文化的转换。学生和老师需要进行互动,共同解决翻译中遇到的问题。因此,在翻译教学中,要注重互动教学法,激发学生的热情和思考能力。
3. 翻译实践法。翻译实践是培养学生翻译能力最重要的一环。翻译教学要注重翻译实践的机会,例如翻译比赛、翻译实习、翻译项目等。
三、评估方法
1. 成绩评估。翻译教学的成绩评估应该既注重学生的翻译技能,也要注重学生的语言能力、专业素养等综合能力。因此,翻译教学的考核内容应该多元化,包括课堂表现、作业、期末考试等。
2. 实践评估。翻译实践是培养学生翻译能力最重要的一环,因此实践评估也非常重要。可以通过翻译比赛、翻译实习、翻译项目等方式进行实践评估。
四、教学质量保障
1. 教师队伍建设。翻译教学需要有一支高水平的教师队伍,教师应该具备良好的语言能力和翻译能力,有丰富的翻译经验和实践经验。
2. 教学设施支持。翻译教学需要充足的教学设施支持,包括翻译软件、多媒体教室、翻译实践室等。这些设施可以提高学生的学习效果,提高翻译教学质量。
3. 教学质量监控。教学质量监控是保证教学质量的重要手段。可以通过学生评价、教学督导等方式进行监控,及时发现问题,优化教学过程。
总之,翻译教学计划应该注重语言实践、翻译基础、专业翻译和翻译实践的整合,采用多种教学方法,注重教学质量保障,培养高水平的翻译人才,满足社会对翻译人才的需求。
翻译教学计划 篇5
翻译教学计划
一、教学目标
本教学计划的目标是:
1.提高学生的翻译技能和语言水平,让学生具备翻译各种文本的能力;
2.培养学生的翻译思维和创造力,提高学生的翻译品质和水平;
3.让学生深入了解翻译的基本概念、流程、技巧和方法;
4.引导学生善于运用翻译工具和资源,提高翻译效率和准确性;
5.鼓励学生热爱学习翻译,积极发展自己的翻译事业,创造更多的翻译佳作。
二、教学内容
本教学计划的内容包括:
1.翻译基础知识:翻译的基本定义、分类、流程、关键问题、技巧和方法等;
2.翻译理论研究:翻译研究发展历程、研究方法、核心概念和理论体系等;
3.翻译实践技能:翻译各种实用文本(包括新闻、公告、广告、说明、报告、合同等),掌握翻译规范、流程、技巧和方法;
4.翻译软件应用:掌握常用翻译软件的操作方法和常用功能,提高翻译效率和准确性;
5.翻译文化背景:了解翻译中的文化因素、文化差异和文化冲突,提高文化敏感度和跨文化沟通能力;
6.翻译品质评估:掌握翻译质量评估方法和标准,提高翻译品质和水平。
三、教学方法
本教学计划采用多种教学方法,包括:
1.课堂教学:通过讲授原理、分析案例、示范翻译等方式,让学生掌握翻译基础知识和技能;
2.讨论研究:通过主题讨论、小组交流等方式,提高学生的翻译思维和创造力,培养学生的合作意识和团队精神;
3.实践操作:通过翻译实践、翻译比赛等方式,让学生真正运用所学知识和技能,提高实践能力和翻译品质;
4.网上学习:通过课程网站、在线翻译工具、社交媒体等可以辅助教学的工具和资源,让学生自主学习和交流。
四、教学评估
本教学计划采用多种形式的教学评估,包括:
1.课堂表现:以学生上课的发言、讨论、提问、回答问题、课堂作业等为基准,评估学生的参与度和表现情况;
2.期末考试:采用书面试卷和口试两种形式考核学生对翻译知识和技能的掌握程度;
3.翻译实践:通过学生的翻译作品和互评结果,评估学生的翻译品质和水平;
4.综合评估:根据上述评估结果和学生的翻译表现情况,综合评估学生的绩效和成绩。
五、教学计划
本教学计划共分为15周,按以下内容安排:
第一周:翻译基础知识
1.1 翻译的定义和分类
1.2 翻译的流程和关键问题
1.3 翻译的技巧和方法
第二周:翻译理论研究
2.1 翻译研究发展历程
2.2 翻译研究方法和技巧
2.3 翻译核心概念和理论体系
第三周:翻译实践技能(一)
3.1 新闻翻译
3.2 公告和广告翻译
3.3 说明和报告翻译
第四周:翻译实践技能(二)
4.1 合同和协议翻译
4.2 文学翻译
4.3 科技翻译
第五周:翻译软件应用(一)
5.1 CAT翻译软件操作方法
5.2 翻译记忆库和术语库的使用
5.3 翻译与软件的协作与管理
第六周:翻译软件应用(二)
6.1 机器翻译软件的使用
6.2 翻译辅助工具的使用
6.3 翻译工具的定制和调整
第七周:翻译文化背景(一)
7.1 文化因素在翻译中的作用
7.2 跨文化沟通中的文化策略
7.3 翻译中的文化比较和文化解释
第八周:翻译文化背景(二)
8.1 国际贸易和法律环境中的翻译
8.2 文学和艺术领域中的翻译
8.3 社交媒体和文化传播中的翻译
第九周:翻译品质评估(一)
9.1 翻译质量评估指标和标准
9.2 翻译准确性和流畅性的评估
9.3 翻译质量问题分析和解决
第十周:翻译品质评估(二)
10.1 翻译品质和水平的提高方法
10.2 专业翻译人员和团队的选拔和培养
10.3 翻译质量和评估的互动和反馈
第十一周:翻译实践(一)
11.1 翻译实践课程设计
11.2 互译和翻译对比实践
11.3 翻译大赛和评比活动
第十二周:翻译实践(二)
12.1 翻译项目实践和案例分析
12.2 翻译培训和讲座实践
12.3 翻译咨询和服务实践
第十三周:教学总结和复习
13.1 教学回顾和总结
13.2 知识和技能的巩固和复习
13.3 学生翻译作品展示和讨论
第十四周:期末考试(口试)
14.1 期末考试的安排和要求
14.2 学生口试项目的设计和准备
14.3 考试结果的评估和记录
第十五周:期末考试(书面试卷)
15.1 期末考试的安排和要求
15.2 学生书面试卷的设计和准备
15.3 考试结果的评估和总结
六、教学素材
教学素材包括:
1.课件、PPT和视频讲义
2.教材、教辅和外文原版书籍
3.翻译实例、案例和经验分享
4.翻译软件、网站和资源库
5.翻译大赛、比赛和评选活动
6.翻译官方网站和杂志期刊
七、教学资源
教学资源包括:
1.教育局、学校和教学部门支持
2.教学场所、教学设备和技术支持
3.翻译专业学者和教师的支持和指导
4.翻译机构、企业和社区的支持
5.学生的理解、支持和合作
八、教学效果
本教学计划的效果将通过以下途径实现:
1.学生的知识储备和技能应用水平得到提高,翻译能力得到加强;
2.学生的翻译思维和创造力得到培养,翻译品质得到提高;
3.学生能够主动运用翻译工具和资源,提高翻译效率和准确性;
4.学生的文化敏感度和跨文化沟通能力得到强化,提高跨文化交际水平;
5.学生热爱翻译事业,积极发展自己的翻译事业,创造更多的翻译佳作。
九、教学建议
为了更好地实现教学目标和效果,建议采取以下措施:
1.注重翻译实践和创新,让学生主动掌握翻译技能和方法;
2.关注翻译技术和工具的发展,及时更新和调整翻译课程;
3.重视学生的文化背景和翻译实践经验,充分利用学生差异,提高教学效果;
4.加强与翻译机构、企业和社区的联系和合作,提供更多的翻译实践和就业机会;
5.多渠道和多层次开展翻译教育,培养更多的翻译人才和普及翻译文化。
翻译教学计划 篇6
翻译教学计划
第一部分:引言
随着全球化的发展,翻译在国际交流中扮演着越来越重要的角色。然而,当前的翻译教学仍存在一些问题,如模式单一、知识面窄、技能不足等。因此,制定一份科学合理的翻译教学计划,既可以提高学生的翻译水平,也可以适应国际化发展的需求。
第二部分:翻译教学计划的目标
1. 帮助学生掌握翻译的基本知识和技能,如语言学、文化学、翻译理论和实践等。
2. 培养学生的翻译思维能力和创新能力,使之能够独立完成各类翻译任务。
3. 加强学生对于国际化发展的认识和了解,增加国际竞争力。
4. 提高学生的反思意识和团队合作能力。
第三部分:翻译教学计划的内容
1. 翻译基础课程
这一部分包括翻译理论、翻译技巧等,能够为学生提供必要的翻译知识基础。
2. 语言学基础课程
语言是翻译的基础,学生需要掌握语言学的相关知识,如语音学、语法学、词汇学等。
3. 文化学基础课程
文化是翻译中需要考虑的因素之一,学生需要了解语言和文化之间的关系。这一部分包括文化背景、文化差异等。
4. 翻译模拟练习
通过模拟翻译实践,学生能够进一步掌握翻译技巧并且增强自己的实际翻译能力。
5. 翻译交流
通过组织各种口译交流活动、翻译比赛等多样化的交流形式提高学生的口译能力和交流技巧。
6. 团队合作
翻译工作通常需要团队合作,学生需要了解团队合作的重要性以及如何与他人合作完成一些翻译任务。
第四部分:翻译教学计划的实施
1. 教师培训
教师作为翻译教学的主导人,需要提高自己的翻译水平和教学技巧,以更好地为学生服务。
2. 教学设施和材料
为学生提供一流的教学设施、翻译材料和工具,以便学生更好地学习和实践。
3. 学生评估
定期对学生进行评估,以了解他们的翻译水平和个人需求,并对翻译教学计划进行调整和改进。
第五部分:翻译教学计划的评估
1. 统计翻译教学计划的学生数量。
2. 测评学生的口译和笔译等翻译技能。
3. 考核学生的翻译实践能力,包括学术翻译、商务翻译等。
4. 收集学生的反馈意见,以评估翻译教学计划的优缺点。
第六部分:结论
通过制定科学合理的翻译教学计划,学生可以顺利地掌握翻译技术,提高自己的翻译水平,并在国际化发展中获得更好地发展。
翻译教学计划 篇7
翻译教学计划
一、教学目标:
本课程的核心目标在于让学员更好地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而更好地应对实际工作和生活中的翻译需求。具体目标如下:
1. 掌握翻译的基本技巧和方法,提高翻译质量。
2. 了解翻译的基本概念和理论,学习专业术语。
3. 培养翻译思维和翻译能力。
4. 提高英语阅读和理解能力,拓展英语知识面。
5. 增强跨文化交际能力,提高国际视野和语言素养。
二、教学内容:
1. 翻译技巧和方法
2. 翻译中的常见难点和解决方法
3. 翻译的基本概念和理论
4. 翻译专业术语和常用表达
5. 翻译素材的选取和组织
6. 翻译的实战训练
三、教学步骤:
1. 翻译技巧和方法
(1)仔细阅读原文,理解内容和脉络,尤其要注意上下文语境和逻辑关系。
(2)分析词汇、词性、句法结构、语法和语态等语言现象,确定翻译策略。
(3)注重用词准确、表达清晰、语义恰当,注意符合目标语言的习惯用法和文化背景,尽量保留原文的风格和格调。
(4)适当运用标点符号和排版技巧,使翻译篇章更加流畅和易懂。
2. 翻译中的常见难点和解决方法
(1)词汇难点:对于生僻词、专业词汇、近义词、多义词等要进行准确理解和区别,注意上下文语境和文化差异。
(2)句法难点:针对复杂句、品词更替、主被动转换等问题,要分析句子结构,了解语法规则,确定应对措施。
(3)文化难点:对涉及文化、历史、政治、经济、社会等方面的翻译要格外注意,注重文化传达和语言适应能力。
(4)翻译质量的检查和修正:要时刻检查和修正翻译质量,注意纠正语言错误、文意不清、意向失落等问题,保证翻译质量和效果。
3. 翻译的基本概念和理论
(1)翻译的基本概念:包括翻译定义、特点、分类、目的、原则、流派等内容,理解翻译的本质和特点。
(2)翻译理论:介绍翻译学科的发展历程、涉及的学科范畴、翻译的基本理论和方法等,帮助学生建立翻译学科体系的整体认识。
4. 翻译专业术语和常用表达
(1)翻译专业术语:介绍翻译学科的专业术语,包括翻译方式、翻译技巧、翻译理论、翻译实践等方面的词汇。
(2)翻译常用表达:介绍常用的表达方式和方法,包括用语、写作技巧、缩写、缩略语等,帮助学生掌握表达技巧,提高翻译效率和准确度。
5. 翻译素材的选取和组织
(1)翻译素材的种类和来源:介绍翻译素材的种类和来源,包括文献材料、商务资料、新闻报道、行业资讯等。
(2)翻译素材的选取和组织:指导学生如何对素材进行筛选和组织,确保翻译质量和效率。
6. 翻译的实战训练
(1)阅读原文:提供原文阅读材料,让学生进行仔细阅读和理解。
(2)翻译实践:让学生进行翻译实践,根据翻译技巧和方法,进行翻译训练,提高翻译质量和效率。
(3)讲评分析:对翻译作品进行讲评和分析,提出指导意见和建议,帮助学生提高翻译能力和水平。
四、教学策略:
1. 理论与实践相结合,重视实战训练,注重翻译素材的实用性和现实性。
2. 独立思考和团队合作相结合,培养学生独立思考的能力,同时注重团队合作的精神和合作意识。
3. 积极参与和自主学习相结合,鼓励学生积极参与讨论和交流,引导学生在课外进行自主学习。
4. 精选优秀案例,提供多维度的翻译素材,让学生体验不同语言、文化和领域的翻译挑战。
五、教学评价:
教学评价包括考查学生的学习态度、学习能力和学习成果三个方面。具体评价方法包括:
1. 课堂互动,考查学生的思考和表达能力,帮助学生建立自信和自我评价能力。
2. 练习环节,考查学生的翻译技能和翻译水平,对翻译作品进行评分和讲评,帮助学生提高翻译质量和效率。
3. 期末论文,考查学生对翻译学科的理解和翻译实践的应用能力,对论文进行评分和点评,最终评定学生的学习成绩。
翻译教学计划 篇8
翻译教学计划
一、背景介绍
随着全球化的加速,翻译工作的重要性越来越凸显出来。翻译不仅仅是把一种语言转化成另一种语言的工作,更是文化的沟通与交流。因此,翻译的要求越来越高,翻译学习也越来越受到重视。为了满足社会对高素质翻译人才的需求,我们制定了一份翻译教学计划。
二、教学目标
1.培养学生对多语种信息的收集与处理能力,使其成为信息交流领域的专业人才。
2.提高学生的语言表达能力,让他们能够灵活运用多种语言表达自己的思想和观点。
3.注重文化背景的介绍和分析,培养跨文化沟通能力,让学生在跨文化交流中更加得心应手。
三、教学内容
1.语言基础知识教学:包括语法、词汇、语音等。
2.翻译技巧教学:包括熟悉翻译工具、精通多语种转换、把握正确的翻译方法等。
3.文化知识教学:包括各个国家的习俗、宗教、历史、风俗等。
四、教学方法
1.解释教学法:注重对语言基础知识的讲解和解析,帮助学生理解语言习惯和文化背景。
2.案例分析法:通过对实际案例的分析,让学生掌握正确的翻译方法和技巧。
3.实战教学法:通过学生的实践操作,深入了解现实中的翻译工作和技术,提高其翻译能力。
五、教学评估
1.期末论文:要求学生整合所学的知识和技巧,翻译一份具有实际意义的文本,并结合文化背景进行深入分析。
2.翻译速度测试:通过机器翻译器的速度测试,测试学生的翻译速度和精度,以及对翻译工具的熟悉程度。
3.口译练习:安排学生进行口译练习,评估其在口译方面的能力和表现。
六、教学时长
本教学计划为期1年,共分为两个学期。每个学期分别为5个月,每星期授课6小时。
七、教学资源
1.教材:根据教学内容安排适当的教材,如《新编英汉翻译教程》、 《多语种翻译技能实战教程》等。
2.教学设备:课程的教学设备包括语音室、可移动式翻译器、电脑和投影仪等设备。
3.实践环节:学生在校内可以进行模拟口译和翻译练习,也可以去实际的翻译机构或者公司进行实战训练。
八、总结
随着国际贸易的发展和全球化的进程,翻译的重要性越来越凸显出来,翻译人才需求也越来越大。通过本教学计划,可以培养学生的翻译技能、语言表达能力和跨文化交流能力,让他们成为具有高素质的翻译人才,为国家和社会做出贡献。
翻译教学计划 篇9
翻译教学计划
一、教学目标:
本教学计划旨在让学生能够掌握翻译的基本知识、技能和方法,了解翻译的发展历程和流派特点,提高翻译能力和语言运用水平,较好地完成翻译实践和文化传播。
二、教学内容:
1.翻译概论:翻译概念、类型、属性、特点、功能、意义和分类等。
2.翻译原理和方法:翻译的原则、策略和方法,还要介绍如何进行翻译创新、翻译质量控制等。
3.翻译技能训练:翻译知识与技能要结合实际训练,包括词汇、语法、语境、标点、语言风格、译文的流畅性和准确性等方面。
4.翻译理论与实践:介绍翻译理论的主要流派,如功能对等、文化转换、音义转换等,并通过大量翻译实例加以讲解。
三、教学方法:
1. 与学生互动,鼓励他们加入讨论,激发思考和创意。
2. 资源共享,分享最新研究成果和翻译实践经验。
3. 不断探索,兼容并蓄各种翻译理论和方法。
4. 着重实践,通过大量的翻译训练和译稿修改,不断提高学生的翻译技能和语言水平。
四、课程评估:
1.阶段性考试:通过阶段性考试,评估学生的学习成果和翻译作业的质量,以便及时调整教学计划和教学方法。
2.小组讨论:鼓励学生在小组内分享自己的翻译经验和思考,促进学术交流和合作学习。
3.个人总结:学期末,要求每位学生提交一份翻译学习心得,包括翻译知识和技能的积累,学习体验和收获,对翻译未来发展的预测等。
五、教学效果:
通过本教学计划的学习,学生可以扩展视野,了解翻译的基本概念和理论,提高对目标语言的理解和运用能力,同时也对母语的规范和丰富有所提升,为翻译行业的发展做出维护和贡献。
翻译教学计划 篇10
翻译教学计划
一、教学目的
翻译是语言交流的重要方式,扮演着连接不同国家、不同文化之间的桥梁。本教学计划旨在提高学生的翻译能力,培养其跨文化交流的能力和视野,为未来的工作和生活打好基础。
二、教学内容
本教学计划主要包括以下内容:
1.基础翻译技巧
包括词汇的理解、句子的翻译以及文章的翻译,培养学生的词汇积累和语法掌握能力,增强学生的语言感知能力。
2.文化背景和跨文化交流
翻译不仅仅是语言的转化,还涉及到文化背景和语境的理解和表达。通过对不同课文文化背景的介绍和跨文化交际的实践,学生可以更好地理解不同文化间的差异和相处之道。
3.翻译实践
通过翻译实践,提高学生的翻译水平。教师将为学生提供一些翻译练习,如新闻报道、商务文书、科技论文等,同时还要对他们的作品进行指导和评分。
4.口译实践
与笔译不同,口译更加考验学生的应变能力和反应速度。通过对不同主题的口译练习,学生可以提高自己的口语表达能力和听力理解能力,并且更好地掌握语音语调和交际技巧。
三、教学方法
本教学计划采用多种教学方法,包括教师授课、学生翻译练习、小组讨论、角色扮演、口模仿等等。通过多种形式的教学,学生可以更加深入地理解翻译的要领和技巧,并且更好地发挥个人才能。
四、教学评价
本教学计划将通过以下几个方面对学生进行评价:
1.翻译练习的成果与进步
通过对学生的翻译练习进行分析和评价,了解他们的翻译水平和技术进步程度。
2.文化交流能力和视野扩展情况
通过对小组讨论和研究报告等方式来检验学生的文化交流能力和视野扩展情况。
3.口译能力和语音语调等方面的表现情况
通过对学生口译练习的分析和评价,了解他们的口语表达能力和听力理解能力,同时也可以了解他们的反应速度和应变能力。还要对语音语调等方面进行评估和指导。
五、教学管理
教学管理主要包括学生的考勤、作业提交和相互评价。教师要及时记录学生的考勤情况和作业提交情况,并指导学生评价和比较彼此的翻译作品。同时,还要组织学生参加一些翻译比赛和实践活动,提高他们的动手动脑能力。
六、教学时间安排
本教学计划共设12周,包括以下九个主题:
1.翻译基础技巧
2.单词和词组的翻译
3.句子的翻译
4.长篇文章的翻译
5.跨文化交流背景
6.跨文化交流实践
7.商务文书和科技论文翻译
8.口译基础知识和技巧
9.口译实践
七、教学资源
本教学计划需要的教学资源包括:
1.教师讲堂
2.网络资源和多媒体设备
3.翻译练习材料(如新闻报道、商务文书、科技论文等)
4.话题讨论话题和案例分析
5.翻译比赛和实践活动
八、教学保障
本教学计划要求教师提供相应的教育保障,包括:
1.专业的翻译和口译培训课程
2.适合学生的教材和资源
3.课堂管理和评价标准
4.定期的教学反馈和调整
5.学生答疑和指导
九、教学效果
通过此教学计划,学生习得了翻译基础知识和技巧,了解了跨文化交流背景和实践,提高了跨文化交际能力和视野扩展情况,并且掌握了口译基础知识和技巧,各项能力都有了较大提升。
翻译教学计划 篇11
注:本文是使用AI语音合成技术生成的,仅供参考。
翻译教学计划
I. Introduction
翻译教学一直是外语教学的重要组成部分。随着经济全球化和文化交流的加强,翻译教学也越来越受到重视。因此,本文旨在提出一份翻译教学计划,以帮助外语教师更好地教授翻译技能。
II. Objectives
翻译教学计划的目标是使学生掌握以下技能:
- 理解不同语言之间的语言差异;
- 把一个语言的文字/口语转译成另一个语言;
- 应用传统的翻译技巧和现代技术,如翻译记忆库和机器翻译;
- 了解不同领域的专业术语。
III. Content
翻译教学计划的内容包括以下方面:
- 讲解不同语言之间的语言差异,如发音、语法、词汇和语境。可以使用百科全书、字典和语言学教材作为辅助教材。
- 研究不同类型的翻译技巧,如逐字翻译、意义翻译和自由翻译。可以使用翻译手册和翻译技巧手册作为辅助教材。
- 学习翻译的工具,如翻译记忆库、计算机辅助翻译、机器翻译和云翻译。可以使用教程和案例作为辅助教材。
- 研究不同领域的专业术语,如法律、医学、证券和技术。可以使用相关的专业辞典和书籍作为辅助教材。
IV. Methods
为了实现翻译教学计划的目标,在课堂上教师可以使用以下的方法:
- 采用讲解、演示和案例分析等多种教学方法;
- 引导学生阅读和翻译文章、广告、新闻报道等各种文本,以提高他们的翻译技巧和语言表达能力;
- 在计算机课堂上,让学生使用翻译记忆库、CAT工具和机器翻译软件,以提高他们的技术能力;
- 定期组织翻译比赛和口译比赛,以测试学生的翻译水平和提高他们的信心;
- 组织学生参加行业会议和进修课程,以了解最新的翻译技术和发展趋势。
V. Evaluation
为了评估学生的翻译水平和教学效果,可以采用以下方式:
- 个人作业和小组作业评估;
- 翻译考试评估;
- 研究报告和演示评估;
- 学生自我评估和同机构评估;
- 学生参加名师讲座和会议评估。
VI. Conclusion
翻译教学计划是帮助外语教师更好地教授翻译技能的重要工具。通过使用多种教学方法和引导学生阅读和翻译各种文本,学生可以掌握各种翻译技能和工具,并了解不同领域的专业术语。这种教学计划可以提高学生的翻译水平和就业竞争力,也可以帮助推动全球文化和经济交流。
翻译教学计划 篇12
翻译教学计划
一、教学目标:
轻松达到 HSK5 级别,能够进行口头和书面的翻译工作。
二、教学内容:
1.初级阶段:认识中英文常用基本词汇、短语和句型。
2.中级阶段:学习中英文常用语法,提高语言表达能力。
3.高级阶段:进行口译和笔译训练,增强现场应变能力。
三、教学方法:
1.初级阶段:通过词汇、短语和句型的创新教学法进行教授。
2.中级阶段:通过多维教学法进行中英文语法知识的教授和强化。
3.高级阶段:通过模拟现场翻译和真实案例分析等方式进行实战演练和训练。
四、教学计划及安排:
1.初级阶段:2周,为期10天。每天进行 2 小时的教学,重点讲解 200 个基本词汇、80 个短语和50个常用句型。
2.中级阶段: 4周,为期20天。每天进行2小时的教学,重点讲解中英文语法知识及常见语言表达方式,每周增加100个新单词以及30个短语。
3.高级阶段:6周,为期30天。每天进行3小时教学,重点讲解现场口译和笔译的技巧,利用各种案例进行培训和模拟演练,每周增加200个新单词及40个短语。
五、考核标准:
1.初级阶段:能熟练掌握基本词汇、短语和常用句型,在实战中能够准确使用,达到 HSK3 级别。
2.中级阶段:掌握常见中英文语法知识,并增强语言表达能力,达到 HSK4 级别。
3.高级阶段:能够流畅、准确进行现场口译和笔译工作,并具备一定的现场应变能力,达到 HSK5 级别。
六、总结与建议:
翻译教学计划是一项非常重要的教育工作,需要根据学员的实际情况和水平,制定个性化的教学计划,在教学中注重理论与实践相结合,使学员能够真正掌握翻译的技巧和方法。建议教学中还要注意课程的灵活性,及时根据学员的反馈意见和实际表现对教学计划进行调整和优化,以达到最佳的教学效果。
翻译教学计划 篇13
翻译教学计划
一、教育目标:
本课程意在为学生提供适当的翻译技能,使其能够运用英语翻译成中文或中文翻译成英文。通过在此过程中的较高层次的语言特点的训练,激发学生的语感及语法知识,提高学生的语言运用能力。
二、课程内容:
1.语法基础
2.翻译技巧
3. 应用实例
三、学习方法:
1.掌握学习英语的基础知识
2.积极思考和探讨
3.注重机会,学以致用
四、具体内容:
1.语法基础课程包括:
(1)英语语法的基本知识
(2)关于中英文常见翻译误区的分析与训练
2.翻译技巧课程包括:
(1)翻译时的方法和技巧
(2)口译、笔译等多种翻译形式的介绍
(3)实例及操作练习
3.应用实例课程包括:
(1)语言练习
(2)对比分析
(3)通过比较和总结不同文化语境下的翻译习惯及规律,锻炼学生的跨文化翻译技能
五、课程设置:
本课程的培养目标决定了具体课程的布置,如下所示:
1.第一阶段:基本翻译技巧的学习
(1)英语语法基础
重点关注英语语法的基本法则,如:主谓一致,修辞手法等。并介绍有关英语语法基本概念及其背后的历史与文化背景等。
(2)翻译技巧基本内容
重点关注翻译方法和技巧。 包括文本的逐层分析,文化背景的分析与翻译策略,翻译过程中遇到的问题等。
2.第二阶段:专业翻译知识的学习
(1)理解专业语言
课程中介绍和分析了常见的专业语言,包括法律,经济,商业和科技等领域中较主要的语言。
(2)模拟实际工作环境
学生可以了解有关各领域的特殊问题。学生还可以模拟实际工作环境进行各种翻译练习。
3.第三阶段:跨文化翻译实践
(1)中英文比较翻译分析
翻译不仅包括语言技巧,同时亦涉及到文化差异的因素。 课程将会涉及到中英文文化差异的比较及其相关课题的讨论。
(2)学生翻译评估与调整
在此阶段,学生将会完成个人翻译作品,课程将会对此进行评估与调整。此过程是对不同翻译问题进行集中分析与总结的学习,以确保将来能够做出更精准的翻译。
六、结束语:
本课程不仅是第一步,也是翻译技术的一大门槛和转折点。 靠近语言,力求更好的意译和信封。无论是通过从语言的角度切入,还是依靠对应用实例的解释与讨论,本课程都将让学生能够优秀地翻译。
翻译教学计划 篇14
翻译教学计划
在全球化的现代社会中,翻译已成为一项必不可少的技能。因此,教授翻译技能已成为许多教育机构和语言学院的必修课程。然而,翻译技能还需要不断地提高和培养,因此,翻译教学计划的制定变得至关重要。
我们的翻译教学计划主题为“培养专业的翻译人才”,旨在为有志于从事翻译行业的学生提供全面、系统的翻译技能培训。该计划的内容包括翻译理论、翻译实践、专业知识、语言能力等多个方面,具体内容如下。
翻译理论:该部分包括翻译原则、方法、策略等内容,通过讲授这些基本概念和技巧,学生可以理解翻译工作的本质和要求,并在实践中应用所学知识。
翻译实践:通过翻译实践,学生可以深入了解翻译的实际操作过程。该部分内容涉及翻译文本的分析、转换、校对等过程,旨在培养学生的翻译技能和熟练度。
专业知识:为了提高学生的翻译水平和专业素质,该计划也涵盖了各种领域的专业知识,如法律、医学、科技、金融等。这些领域的专业知识对于理解和翻译相关文本至关重要,因此,学生需要深入了解这些领域的知识和信息。
语言能力:为了保证翻译质量,良好的语言能力是必须的。因此,该计划也包括语言训练,学生需要掌握多种语言的词汇、语法、语音和语用等基本知识。
除了以上核心内容,该计划还将包括一些选修课程,如口译、笔译、翻译软件的使用等。通过这些课程,学生可以进一步提高自己的翻译技能和专业水平,从而更好地适应翻译市场的需求。
该翻译教学计划的教学目标为:
1. 培养专业的翻译人才;
2. 提高翻译质量和翻译效率;
3. 增强学生的语言表达能力和跨文化交流能力。
通过该计划的教学,我们将为翻译行业培养出更多专业、高效、可靠的翻译人才,为全球化时代的多样化交流做出贡献。
翻译教学计划 篇15
翻译教学计划
一、教学目标
本教学计划旨在通过教授翻译理论和技巧,使学生掌握基本的翻译技能,提高翻译质量。具体目标包括:
1、理解和掌握翻译的基本概念和原则。
2、熟悉英语语法和词汇,提高语言表达能力。
3、了解并掌握各种翻译技巧和工具。
4、锻炼翻译思维和翻译能力。
二、教学内容
本教学计划将包括以下内容:
1、翻译的基本概念:翻译的定义、目的、原则和分类。
2、英语语言学基础:英语语法、词汇和语用学。
3、各种翻译技巧和工具:比较翻译、自由翻译、直译、意译、略译、词汇搭配和句型转换等。
4、各类翻译练习:包括句子翻译、段落翻译、文章翻译等。
三、教学方法
本教学计划将采用以下方法:
1、理论教学:通过讲解掌握翻译的基本概念、原则以及英语语言学基础,为学生提高翻译能力提供必要的知识支持,培养学生的理论思维能力。
2、实践教学:采用大量的翻译练习,为学生提供练习机会,加强翻译思维和技能。
3、互动教学:通过讨论、交流、互评等方式,促进学生之间的互动与合作,提高学生的学习积极性和主动性。
四、教学评估
本教学计划将采用以下评估方式:
1、学生练习表现评估:对学生的翻译练习进行评估,包括翻译质量、语言表达和逻辑连贯等方面。
2、笔试成绩评估:通过期末集中笔试对学生的翻译理论和语言能力进行评估。
3、教师评估:根据课堂表现、作业完成情况等,对学生进行评估。
五、教学保障
本教学计划将采用以下措施确保教学质量:
1、教学设备:教学场所配备必要的教学设备,包括投影仪、电脑等。
2、教材选择:选择专业的翻译教材,保证教学内容的严谨性和实用性。
3、教师配备:聘请具有一定教学经验和翻译实践经验的教师进行教学。
4、学科建设:完善翻译教学体系,注重教学内涵的累积和更新。
六、总结
本翻译教学计划将通过理论和实践相结合的方式,致力于为英语专业学生提供全面的翻译教育,培养学生的翻译思维和翻译能力,提高翻译质量。同时,教学评估和教学保障的措施也将为教学进程提供有效的保障。
Yjs21.coM更多幼师资料延伸读
翻译合同十五篇
优秀的人总是会提前做好准备,当幼儿园教师的教学任务遇到困难时,往往都需要参考一下我们提前准备参考资料。资料主要是指生活学习工作中需要的材料。资料可以帮助我们更高效地完成各项工作。所以,您有没有了解过幼师资料的种类呢?小编特意为大家收集整理了“翻译合同十五篇”,仅供参考,我们来看看吧!
翻译合同【篇1】
甲方:_________
地址:_________
乙方:_________
地址:_________
甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:
一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。
四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英XX为_________元千字符(_________字以上)。
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。
八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。
甲方(盖章):_________
乙 方(盖章):_________
代表(签字):_________
代 表(签字):_________
签订地点:_____________
签订地点:_____________
________年____月____日
________年____月____日
翻译合同【篇2】
甲方(翻译人):_______________
住址:_______________
乙方(委托人):_______________
住址:_______________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_______________
一、译文符合原作本意;
二、行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
三、文字准确,没有错误。
四、甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
五、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为:
基本稿酬:每千字_____元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_____元付给奖励稿酬。
六、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
七、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由__________机构裁决。
八、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
九、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_______________
合同签订地点:_______________
合同签订时间:_____年_____月_____日
乙方(签章):_______________
合同签订地点:_______________
合同签订时间:_____年_____月_____日
翻译合同【篇3】
甲方:_________________________
乙方:_________________________
根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。
第一条术语和定义
1、1原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。
1、2译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。
1、3源语言:指原件所采用的语言。
1、4目标语言:指译件所采用的语言。
1、5字数统计:根据GB/T19363、1—20xx《翻译服务规范第1部分:笔译》、,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。
1、6插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用word统计字数。
1、7图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用word统计字数。
1、8工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满8个小时为一日。
1、9协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。
1、10协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。
第二条服务内容及要求
2、1甲方委托乙方进行的翻译服务项目。
2、2源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。
第三条协议期限
本协议有效期为年。自年月日始,至年月日止。
本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。
第四条翻译费用及支付
4、1工作量:根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。
4、2翻译单价:人民币元/千字。
4、3翻译服务加急费:人民币元/千字。
4、4翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年)度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。
4、5对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录B翻译服务确认单)。
第五条权利和义务
5、1甲方权利与义务
a)甲方有权要求乙方按照本协议约定提交译件;
b)在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出具体服务要求;
c)甲方有权对乙方的翻译服务进行监督检查;
d)甲方有权要求乙方对其服务过程中存在的问题进行整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量达到甲方要求;
e)甲方应按本协议约定向乙方提供原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,配合乙方翻译开展服务工作;
f)甲方应保证所提供的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、国际法,否则应承担全部责任;
g)甲方应按本协议约定向乙方支付翻译服务费用。
5、2乙方权利与义务
a)乙方有权要求甲方提供翻译原件和相关背景资料;
b)乙方有权对甲方提供的资料提出澄清和咨询要求;
c)乙方有权按照协议收费标准向甲方收取翻译费用;
d)乙方应根据甲方的要求在规定的期限向甲方提供合格的翻译服务;
e)乙方应在规定时间内按照甲方的修改意见修订翻译稿件;
f)乙方应确保译文准确、通顺;
g)乙方应按本协议规定的期限提交译件。
第六条协议变更
本协议的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译服务费用,双方应据实结算。
第七条通讯
7、1在本协议有效期内,甲乙双方指定的项目联系人及联系方式如下:
甲方:乙方:
联系人:联系人:
联系电话:联系电话:
Email:Email:
通讯地址:通讯地址:
7、2任何一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应承担相应的责任。
第八条保密和知识产权
8、1对本协议内容以及在本协议签订执行过程中获悉的对方所有相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应承担保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄露。
8、2乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分管理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。
8、3甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。
8、4如果甲乙双方另行签订《保密协议》的,本条款未尽之保密事宜或本条款约定内容与双方达成的《保密协议》内容不符时,以《保密协议》约定为准。
第九条违约责任
9、1由于甲方原因推迟向乙方提供原件或相关支持文件,甲方应承担相关损失。
9、2因甲方提供的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方承担。
9、3在甲方如期提供原件的情况下,如乙方未按约定日期按约定要求完成翻译服务,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额%的违约金作为赔偿。
9、4因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担。任何情况下,乙方承担的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及项目金额的1倍。
9、5在乙方无违约的状况下,甲方应按协议约定及时付款。如甲方没有及时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清所有费用为止。
9、6甲方在约定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成部分的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。
第十条不可抗力
10、1在协议履行过程中,由于不可抗力(例如战争、严重火灾、水灾、台风、地震等不可遇见、不可避免且不可克服的事件)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不承担违约责任。但受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后24小时内通知另一方不可抗力发生情况,且在不可抗力发生之后工作日日内出具书面证明。
10、2遭遇不可抗力影响的一方仍然有义务采取相应的措施减少损失。如果不可抗力的影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。
第十一条适用法律
本协议适用中华人民共和国相关法律法规。
第十二条争议的解决
凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。如果协商不成,应将争议提交仲裁委员会进行仲裁;或提交人民法院进行判决。
第十三条其他约定
13、1本协议未尽事宜,甲乙双方另行协商,签订补充协议,作为本协议的组成部分。
13、2本协议一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。
13、3本协议自甲乙双方签字盖章之日起生效。
甲方(盖章):乙方(盖章):
授权人签字:授权人签字:
日期:日期:
翻译合同【篇4】
合同编号:_______________
甲方全名:_______________乙方全名:_______________
法定地址:_______________法定地址:_______________
电话/传真:_______________电话/传真:______________
甲乙双方经友好协商,就资料翻译服务事宜签订此合同。合同中价格以人民币为单位(含税)。
一、甲方委托乙方将主题为_______________资料由__________文译成__________文,资料共计为字(终以实际的翻译字数为准),甲方同意为此交付对应的服务费用。
二、交稿日期及方式:从合同生效日(即甲方支付翻译费定金日)开始的_____天内(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果实际的翻译字数超过了合同约定字数,则按每日平均_____字的速度顺延。如果乙方在合同期内未能完成该翻译项目,则乙方必须按照甲方指定的日期内完成未完成的部分(即该部分)。如果仍未按时完成,则甲方有权仅支付乙方翻译费用总额的5%。稿件交付方式为_____。为减轻双方核算的麻烦,双方在此同意,乙方交稿后,甲方在两日内(确认期)对其予以确认,包括数量和质量。超过两日甲方未做任何答复,则视为甲方对乙方所交付的翻译稿件为可接受之稿件。
三、译稿形式:译稿以中文版文件形式交付,乙方负责所有翻译后的录入、排版和校对工作。交稿时乙方必须向甲方提供两种文档即电子文档和物理文档。即除了交付磁盘文件外,乙方还必须为甲方准备简单装订后的一套打印件(与相应的原文装订在一起)。
四、费用计算方法:按中文版字数的统计数字为准。翻译费用为(大写)__________千字,(小写)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻译原稿的同时交付翻译定金,为总额的3%,即_____元,取得全部译文资料的两天内甲方应全额支付整个翻译款项。
六、原文版权:甲方保证其提供的资料有正当来源,保证其享有对该资料的翻译权,据此,
翻译行为将不会侵犯第三方的版权或著作权,亦不会侵犯第三方的其它任何权利。
七、译文版权:翻译后形成的资料版权属甲方。
八、质量保证:甲方向乙方提供原稿后,乙方必须在最快的时间内将整个翻译项目的进度
计划提供于甲方参考,同时就翻译项目中出现的一些疑问提出咨询。甲方有义务回答
这些咨询。乙方保证其所交付的译稿在制作上及工艺上均无缺陷。关于译稿与原文在含义上的一致性,乙方在本合
同下为此做全面保证。乙方不保证使用该译文一定可达到何种结果,亦不对由此产生的直接或间接的结果负责,甲方如认为所接收的译文存有缺陷,应在确认期内通知乙方,逾期无效。乙方对甲方指出的译文缺陷,应尽快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的时间内纠正改善或修改后仍然存在严重的错误,乙方应该将翻译总费用的5%退还给甲方。
九、有限责任:乙方在本合同下负有如下有限责任:
(1)乙方为甲方提供的原文资料永久保密,不得擅自将原文资料及其内容透露给第三方,也不得擅自将这些机密资料用作他途;否则甲方保留其诉诸法律的权利
(2)乙方保证译文语句流畅,符合成文语言的语法规则和习惯;并尽最大的可能使译文与原文含义一致。
十、免责条款:乙方在本合同下对下列事件不负任何直接或连带责任:
(1)因甲方侵犯第三方版权/专利权而引起的第三方的一切及任何损失;
(2)因原文中存有错误而引起的一切及任何损失;
(3)因译文与原文一致而引起的一切及任何损失;
(4)因甲方收到译文后自行改写或丢失所引起的一切及任何损失。
十一、甲方逾期交款,无正当理由者,则按日交纳所欠金额的千分之五作为违约金。本合同中如有其它未尽事宜,双方协商解决。协商不成,据《中华人民共和国民法典》处理。
十二、合同终止:乙方交清译成资料,甲方交清服务费用,确认期满后本合同自行终
止(第九条除外)。如经甲乙双方协商,或因一方违约,或因不可抗力影响,双方同
意不再继续合同的,合同将中止执行。
十三、保密条款;关于本合同及其相关的内容,甲乙双方均不得以任何形式向第三方透露,
以保护双方的权益。
十四、其它:本合同一式两份,均具同等法律效力。合同自签订之日起生效。
甲方签名盖章:_______________乙方签名盖章:_______________
翻译合同【篇5】
甲方:
乙方:
关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
1. 稿件说明:
文稿名称:
翻译类型为:英译中/中译英
总翻译费为:
交稿时间:
2. 字数计算:
无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。
3. 笔译价格(单位:RMB/千字)
中译英____元 英译中_____元。
4. 付款方式
签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。
5. 翻译质量:
乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。
6. 原稿修改与补充:
如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。
7. 交稿方式:
乙方根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。
8. 版权问题:
乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。
9. 其他:
本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有效。
甲方: (签章)
乙方: (签章)
翻译合同【篇6】
项目名称:______________________________________
甲方:____________________________
乙方:____________________________
甲乙双方在平等自愿的基础上,就本翻译资料达成如下协议:
第一款翻译内容
笔译内容为:甲方委托乙方为该项目提供口笔译服务,口译内容为:
第二款进度要求及交稿方式
口译翻译人员的工作根据甲方提供项目日程表来进行安排。一般情况下在笔译工作中,乙方每翻译完成一部分并确定无重大修改后交一次稿。根据整体进度要求,甲方可以另行规定乙方提交译稿的进度,乙方在年____月____日前完成全部翻译工作,并以电子文档的形式将译稿交付甲方,并将译稿保存至本合同终止之日。
第三款报酬及支付方式
翻译报酬:笔译按Word"字数"之"字符统计"统计功能计算译稿字数(不包括程序、无需翻译的表格等),在双方约定下,元/千字(RMB),预付款(总金额的50%-80%)为(RMB),乙方交稿后,甲应付清其余款项。口译按元/人/天)来计算(翻译工作时间以甲方的正常工作时间为准,加班每超过1小时,按100-150元/小时/人加收费用,外埠出差客户负责翻译的交通、食宿等费用)。
第四款保密责任
从接到翻译任务开始,乙方同意在严格保密的前提下为甲方提供翻译服务,决不向任何第三方或个人泄露翻译内容的任何信息,并保证不向任何第三方泄露甲方的质量认证过程及其标准。
第五款翻译的质量要求
笔译过程中严格杜绝漏译现象,译文准确、简洁、通顺并符合表达习惯。乙方在遇到自己无法确保其正确性的句子时,应该用不同于译稿正常文字颜色的统一颜色标出这些句子,并在交稿时以书面的形式说明所采用的上述颜色。口译译员工作期间要具有良好的修养和耐心、谈吐文雅、落落大方、彬彬有礼,衣着、发型及化妆符合现场气氛及客户要求。
第六款违约责任
若乙方提供的笔译和口译人员的质量严重脱离甲方的要求,甲方有权拒付款。若甲方逾期未向乙方付清稿费,则应向乙方支付违约金。违约金以实欠稿费为基数,按每天百分之十的比例计付。如果乙方完成甲方的任务的确有困难,须在原定期限过半之前提前通知甲方,甲方有权重新调整翻译工作安排。
第七款其他
如乙方已完成甲方委托的翻译工作,甲方不应以任何理由要求退还翻译费。然而,如果甲方对翻译质量有疑问,甲方应要求乙方复查和解释。如果甲方在项目结束后不提出反对意见,则被认为乙方已完成了自己的任务,并且则乙方应被认为完全履行了自己的协议义务,而甲方应有义务支付其余费用。如果甲方对乙方翻译工作有特殊的说明,则甲方应以书面形式在签订协议时告诉乙方。如果甲方不把特别说明通知乙方,而乙方根据协议已完成翻译工作,则甲方不应拒绝支付双方同意的全部翻译费,否则将被认为是不履行协议。
本协议自双方签订之日起生效,至乙方领取其全部应得报酬之日终止。但保密条款继续有效本协议一式两份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。本协议的附件与合同正文具有同等的法律效力。
甲方:乙方:
(盖章)(盖章)
负责人:负责人:
日期:日期:
翻译合同【篇7】
甲方(翻译人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:
一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。
三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。
七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________乙方(签章):_________
签订地点:_____________签订地点:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
翻译合同【篇8】
立约人:(以下简称甲方)
立约人:(以下简称乙方)
本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:
第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《________________________________》。
第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的__________文翻译为_______文。翻译价格以中文计算元/千字。
第三条:甲方有权利要求乙方于______年______月_____日_____时完成并交付给甲方。如乙方未能在指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之3%。
第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。
第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。
第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。
第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。
第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用。对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。
第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币元。乙方预先收取甲方所付%订金计人民币________元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。
甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期为..................
未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视同合同的一部分。
付款方式:1、银行转帐
开户名:
开户银行:
帐号:
2、快速汇款
开户名:
开户银行:
帐号:
3、邮局汇款
地址:
邮编:
收款人:
签署日期:_________年______月_____日
甲方负责人:乙方负责人:
翻译合同【篇9】
甲方:
乙方:
甲、 乙双方经友好协商,达成协议如下:
一、 待译稿件名称:
二、交稿时间______年______月_______日______时前
三、交稿方式请选择打"√"。
e-mail: 传真: 软盘: (接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款) 注明:_______________________。
排版要求:
一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。
四、甲方权利与义务
1. 甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。
2. 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。
五、乙方权利与义务
1.乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。
2.乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。
3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。
4.相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。
六、违约责任
1. 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。
2. 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。
3. 在乙方无违约的状况下,甲方应按约及时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。
2.本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。
甲方(公章):_________
乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________
法定代表人(签字):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
有关于翻译服务合同3
甲方(翻译人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(资料)名称:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:
一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。
三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:
1.译文符合原作本意;
2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;
3.文字准确,没有错误。
四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。
甲方交付的稿件应有翻译者的签章。
六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。
奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。
七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。
八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。
九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。
十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。
十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________
乙方(签章):_________
签订地点:_____________
签订地点:_____________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻译合同【篇10】
立约人:(以下简称甲方)
立约人:(以下简称乙方)
本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:
第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《 ________________________________ 》。
第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的 __________ 文翻译为 _______ 文。翻译价格以中文计算 元 / 千字。
第三条:甲方有权利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 时完成并交付给甲方。如乙方未能在指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之 3% 。
第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。
第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。
第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。
第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。
第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用。对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。
第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币 元。乙方预先收取甲方所付 % 订金计人民币 ________ 元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。
甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期为 ..................
未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视同合同的一部分。
付款方式: 1 、银行转帐
开 户 名:
开户银行:
帐 号:
2 、快速汇款
开 户 名:
开户银行:
帐 号:
3 、邮局汇款
地址:
邮编:
收款人:
签署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日
甲方负责人: 乙方负责人 :
以上是一种范本,具体合同在签署时可以协商增删。
您可以将您需要翻译的资料内容通过电子邮件传给我们。待翻译完成后再回传给您。电子邮件与书面合同一样具备法律效力。
翻译合同【篇11】
立约人:(以下简称甲方)
立约人:(以下简称乙方)
本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:
第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《________________________________》。
第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的__________文翻译为_______文。翻译价格以中文计算元/千字。
第三条:甲方有权利要求乙方于______年______月_____日_____时完成并交付给甲方。如乙方未能指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之3%。
第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。
第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。
第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。
第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。
第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。
第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币元。乙方预先收取甲方所付%订金计币__元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期——未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视合同一部分。
签署日期:_________年______月_____日
以上是一种范本,具体合同在签署时可以协商增删。您可以将您需要翻译的资料内容通过电子邮件传给我们。待翻译完成后再回传给您。电子邮件与书面合同一样具备法律效力。
翻译合同【篇12】
版权许可合同授予翻译权合同
甲方(著作权人):_________
地址:_________
乙方(出版者):_________
国籍:_________
地址(主营业所或住址):_________
签订日期:_________年_________月_________日
签订地点:_________
鉴于甲方拥有_________(作者姓名)(下称“作者”)的作品_________(书名)(下称“作品”)第_________(版次)的著作权,双方达成协议如下:
第一条甲方授予乙方在合同有效期内,在_________(国家/地区)以图书形式用_________(文字)_________(翻译/出版)_________册(印数)上述作品译本(下称“译本”)的专有使用权。
第二条甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人版权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。
第三条为翻译的目的,甲方应免费向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。
第四条乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支付方式为:
(一)版税:(货币单位_________)=[译本定价×_________%(版税率)×销售数(或印数)];
(二)一次性付酬:_________(货币单位)_________。如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按_________%增加向甲方支付的报酬。
乙方在本合同签订后_________月内,向甲方预付_________%版税,其余版税开出版后第_________月结算期分期支付,或在_________月内一次付清。
第五条乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改作品。
第六条有关译本的质量问题,由甲乙双方商定。
第七条乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显著位置,并注明:“此版本_________(书名)系_________(乙方名称)与_________(甲方名称)于_________年_________月协议出版”。
第八条乙方应于_________年_________月_________日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期_________限届满前_________日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为_________,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为_________。
第九条译本一经出版,乙方应免费于_________日前同甲方提供_________本样书,并应尽力推销译本的复制品。
第十条如果乙方希望增加_________册(印数),_________年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟定的印数和定价通知甲方,并于_________日内按第四条规定的_________方式向其支付报酬_________。如果乙方未在译本脱销后_________月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。
第十一条未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权。
第十二条未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本也不得单独使用乙方自己的版本说明。
第十三条如果乙方未在_________日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为_________;如果乙方解除合同,乙方应赔偿损失,并支付违约金,比例为_________。
第十四条除本合同明确授予乙方的权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方希望取得的权利,应在本合同中明确约定。
第十五条甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。
第十六条如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其_________月内改正,或甲方已撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为_________。
第十七条乙方委托_________(银行)以_________(票据)的方式向甲方支付报酬,并按_________日中国国家外汇管理局公布的外汇价折算成合同确定的币种支付。
第十八条双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________(仲裁机构)仲裁,中国仲裁机构为_________仲裁委员会;或向_________(法院)提起诉讼。
第十九条因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉外民事诉讼程序的特别规定。
第二十条本合同以中、_________(外国文字)两种文字写成,两种文字具有同等法律效力。
第二十一条合同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。
第二十二条本合同自签字之日起生效,有效期为_________年。
第二十三条本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方(签章):_________
乙方(签章):_________
_________年____月____日
_________年____月____日
翻译合同【篇13】
甲方(受托方):__________________ 合同编号:___________________
身份证号码:______________________ 签订地址:___________________
乙方(委托方):__________________ 签订日期:______年____月___日
法定代表人:______________________
甲乙双方本着诚实信用、平等自由的原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国合同法》的有关规定,就音像制品翻译委托事宜,在互惠互利的基础上达成以下合同,并承诺共同遵守。
第一条 基本概述
资料名称:________________;性质:________________;时间:___分钟。
第二条 时间、地点和形式
翻译地点:________;翻译形式:_____________;
翻译内容提交形式:_____;起始日期:_______;提交日期:_________(另有约定除外)。
第三条 价格条款
1.在保证翻译质量的前提下,乙方向甲方支付翻译费用,价格为_____元/分钟。
音像制品之计时以播放器显示从起始至结束总计时为准。
2.甲方的翻译成果在得到乙方基本认可的情况下,乙方在甲方完成翻译后_____日内付款。
第四条 服务条款
1.甲方必须保证音像制品翻译质量并得到乙方认可。
2.甲方必须按时完成翻译工作。
3.如果甲方的翻译质量达不到乙方的要求,乙方有权要求甲方修改,直至乙方满意为止。
第五条 保密条款
甲方不得泄漏乙方提供的音像制品内容,包括原版、翻译及参考资料,全部或部分内容,也不得将翻译成果交与第三方使用。否则,乙方有权追究甲方的法律责任。
第六条 知识产权
所有音像制品翻译资料的知识产权归乙方所有,甲方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途。
第七条 陈述和保证
1.甲方向乙方陈述和保证如下:
(1)其有权进行本协议规定的交易,并已采取所有必要的公司行为授权签订和履行本协议;
(2)本协议自签订之日起对其构成有约束力的义务。
2.乙方向甲方陈述和保证如下:
(1)其有权进行本协议规定的交易,并已采取所有必要的公司行为授权签订和履行本协议;
(2)本协议自签订之日起对其构成有约束力的义务。
第八条 违约责任
任何一方未能如期履行本合同,将视为违约。当事人一方如不履行本合同义务或履行本合同义务不符合约定而给其它各方造成损失的,应对损失进行赔偿(包括各种因之产生的费用、开支、额外责任,以及合同履行后所可以获得的直接利益);但遭受损失方必须提供相关损失的证明,且不得超过违约方订立合同时预见到或应当预见到的因违约行为所可能造成的损失。
第九条 补充和更改
1.本合同可根据各方意见进行书面修改或补充,由此形成的补充合同,与合同具有相同法律效力。
2.除法律本身有明确规定外,后继立法(本合同生效后的立法)或法律变更对本合同不应构成影响。各方应根据后继立法或法律变更,经协商一致对本合同进行修改或补充,但应采取书面形式。
第十条 不可抗力
任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或迟延履行本合同,应自不可抗力事件发生之日起_____日内,将事件情况以书面形式通知另一方,并自事件发生之日起_____日内,向另一方提交导致其全部或部分不能履行或迟延履行的证明。
第十一条 法律适用和争议的'解决
1.本合同书适用中华人民共和国有关法律,受中华人民共和国法律管辖。
2.本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。如果经协商未达成书面合同,则任何一方当事人均有权选择下列第____种方式解决:
(1)将争议提交____仲裁委员会仲裁;
(2)依法向____人民法院提起诉讼。
第十二条 权利保留
任何一方没有行使其权利或没有就对方的违约行为采取任何行动,不应被视为对权利的放弃或对追究违约责任的放弃。任何一方放弃针对对方的任何权利或放弃追究对方的任何责任,不应视为放弃对对方任何其他权利或任何其他责任的追究。所有放弃应书面做出。
第十三条 合同的解释
本合同各条款的标题仅为方便而设,并非对标题所属条款进行定义、限制、解释或描述,不影响标题所属条款的意思。
第十四条 条款独立性
如本合同包含的某一条款或某些条款无论在任何方面由于任何原因被认为无效、非法或不可执行,则这种无效性、非法性或不可执行性将不影响本合同中任何其它条款及整个合同的有效性。法律另有明确规定的除外。
第十五条 生效条件
1.本合同自双方的法定代表人或其授权代理人在本合同上签字并加盖公章之日起生效。各方应在合同正本上加盖骑缝章。
2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方当事人各执_____份,其他用于履行相关法律手续。
甲方(签字):____________________ 乙方(盖章):____________________
授权代理人:(签字)______________ 授权代理人:(签字)______________
住址:____________________________ 住址:____________________________
邮政编码:________________________ 邮政编码:________________________
联系电话:________________________ 联系电话:________________________
传真:____________________________ 传真:____________________________
日期:____________________________ 日期:____________________________
电子信箱:________________________ 电子信箱:________________________
开户银行:________________________ 开户银行:________________________
账号:____________________________ 账号:____________________________
翻译合同【篇14】
甲方(著作权人):地址:
乙方(出版者):国籍: 地址:(主营业所或住址):
合同签订日期:地点:
鉴于甲方拥有(作者姓名)(下称"作者)的作品(书名)(下称"作品")第(版次)的著作权,双方达成协议如下:
第一条甲方授予乙方在保同有效期内,在(国家、地区)以图书形式用(文字)翻译 、出版 册(印数)上述作品译本(下称"译本"的专有使用权。
第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人菱权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。
第三条 为翻译的目的,甲方应免费向乙方在 在内提供上述作品的本加工副本。
第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支付方式为:
(一)版税: (货币单位)[译本定价x%(版税率)x销售数(或印数)];(例如文学作品8%,科技作品10%)或
(二)一次性付酬:(货币单位)(例如文学作品每千字20元,科技伤口每千字25元) 如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按%增加向甲方支付的报
乙方在本合同签订后月内,向甲方预付 %版税,其余版税开出版后第月结算期分期支付,或在 月内一次付清。
第五条 乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改作.
第六条 有磁译本的质量问题,由甲乙双方商定。
第七条 乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显著位置,并注明:"此版本(书名)系(乙方名称)与(甲方名称)于年月协议出版"。
第八条 乙方应于 年月日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期 限届满前 日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为 ,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方 赔偿损失,并支付违约金,比例为 。
第九条 译本一经出版,乙方应免费于 日前同甲方提供 本样书,并应尽力推销译本 的复制品。
第十条 如果乙方希望增加册(印数),年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟定议的印数和定价通知甲方,并于日内按第四条规定的`方式向其支付报酬 。如果乙方未在译本脱销后 月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。
第十一条未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权.
第十二条未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本也不得单独使用乙方自己的版本说明。
第十三条如果乙方未在 日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为 ;如果方解除合同,乙方应赔偿损失,并支付违约金,比例为 。
第十四条除本合同明确授予乙方的权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方希望取得的权利,应在本合同中明确约定。
第十五条甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。
第十六条如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其 月内改正,或甲方已撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方 应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为。
第十七条乙方委托(银行)以(票据)的方式向甲方支付报酬,并按日中国国 家外汇管理局的外江苏排价折算成合同确定的币种支付。
第十八条双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由 (仲裁机构)仲裁,或向(法院)捍诉讼。
中国仲裁机构为________仲裁委员会。
第十九条 因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉 外民事诉讼程序的特别规定。
第二十条本合同以中、 (外国文字)两种文字写成,两种文字具有同等法律效力。
第二十一条 全同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。
第二十二条本合同自签字之日起生效,有效期为年。
第二十三条 本合同一式两份,双方各执一份为凭。
甲方: 乙方:
(签章) (签章)
年月日 年月 日
翻译合同【篇15】
委托方(甲方):______________________
住所地:___________________________
项目联系人:________________________
联系电话:___________________________
传真:___________________________
受托方(乙方):______________________
住所地:___________________________
法定代表人:________________________
通讯地址:________________________
电话:___________________________
传真:___________________________
甲方委托乙方就
项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。
第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:
1.翻译服务的类型:笔译服务;
2.甲方的笔译项目价款以笔译服务订单(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:_______________
第二条翻译服务要求:
1.乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。
2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;
3.乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/____________》(翻译服务译文质量要求)相关规定;
4.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。
5.译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;
6.对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:
(1)语法与单词拼写错误;
(2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;
(3)由于专业或背景知识不足发生的错误。
第三条为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项:
1.甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约责任;
2.甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;
3.为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。
第四条甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为:
1.翻译服务费:_
(1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。
(2)以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算[Word工具字数统计字符数(不计空格)]。如果中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。
(3)本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。
(4)乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方协商一致后在订单中明确。
2.翻译服务费由甲方选择以下B方式支付乙方。(根据协商确定的交易方式)
方式A.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的5%作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采用现金、支票或银行转账等方式。
方式B.甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。
乙方开户银行名称、地址和账号为:
开户银行:_______________________
地址:___________________________
帐号:___________________________
开户名称:___________________________
第五条双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:
1.保密内容:
(1)乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;
(2)乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置;
(3)乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。
(4)乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。
2.涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。
3.泄密责任:对违反本协议造成的后果,守约方有通过法律手段解决的权利,违约方应向守约方支付合同总额的1%作为违约金。
第六条本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。
第七条双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:
1.乙方完成翻译服务工作的形式:笔译项目乙方可通过电子信箱、传真、邮寄、或当面交付的方式提交译文稿件;
2.翻译服务工作成果的验收标准:依照本合同第二条第4款执行。
3.翻译服务工作成果的验收方法:由甲方验收。
第八条双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方所有。
第九条双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:
1.乙方未能在工作期限内完成翻译项目,或虽已完成翻译项目,但需要重新修改而导致延期交稿,每迟延一日应按该翻译项目费用的3‰向甲方支付违约金,但工作期限延长征得甲方同意的除外。违约金总额不超过合同总额的1%。
2.甲方应依本合同规定,按时支付乙方翻译费用,每迟延一日应按应支付而未支付金额的3‰向乙方支付违约金,但延期付款是由于乙方在先义务迟延履行导致的除外。违约金总额不超过合同总额的1%。
3.出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行:
(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。
(2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。
(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。
(4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。
(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。
第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人承担以下责任:
1.及时、定时沟通情况、协调处理有关问题;
2.及时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确;
3.本合同第五条约定的保密责任;
一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。
第十一条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。
第十二条双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。
第十三条与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以书面提交方式确认后,为本合同的组成部分:
1.技术背景资料:___________________________无;
2.其他:___________________________无。
第十四条本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。
甲方:___________________________(签章)乙方:___________________________(签章)
代表:___________________________代表:_______________
___________年_______月_______日___________年_______月_______日
附件一:笔译服务订单(略)
笔译服务订单
委托方(甲方):_______________受托方(乙方):_______________
电话:_______________电话:_______________
传真:_______________传真:_______________
Email:_______________Email:_____________
联系人:_______________联系人:____________
翻译的求职信十五篇
如果你不擅长写作,不知道如何下笔,没关系,我们可以参考一些范文来摸索写作的技巧和模式。范文能够丰富我们自己的写作技巧,提供灵感和指导。那么,如何找到好的范文呢?我们为您特别精选了“翻译的求职信”,相信它会给您带来惊喜。感谢您阅读本文并受益。
翻译的求职信【篇1】
Dear Sir or Madam,
I am responding to your ad in the January 5th, 20xx, the Sunday issue of the China Daily, for the position of the office clerk. It prompts me to offer you my qualifications because your requirements closely parallel my qualification and working experience.
I graduated from the English Department of Beijing University. I once worked as an interpreter in a tourist agency for 3 years. I have been working as a manager assistant for one year in New Kevin Co. Ltd. Besides, I have got some editing experiences in a TV station.
I wish you would give me an opportunity to be interviewed. I can be reached at my resume address or phoning 010-88888888 after 4 p.m. I would very much appreciate it if you are kind enough to tell me the time and place of a possible interview. Looking forward to hearing from you .
亲爱的女士或先生:
我看到了你们在20xx年1月5日周日版《中国日报》上刊登的招聘广告,你们需要一位办公室文员。我觉得我的个人素质和工作经历都很符合这份工作的要求。
我毕业于北京大学英语系,曾在一家旅行社做过三年口译,还在新凯文公司做了一年总裁助理。我同时还有在电视台做编辑的经历。
我希望能得到这个面试的机会。您可以通过简历上的地址联系我,或者也可以下午四点后打这个电话号码010-88888888.如果您能通知我面试的时间和地点我将不胜感激。希望早日得到您的回复。
翻译的求职信【篇2】
Dear Sir/Madam:
Thank you very much for your busy schedule to read my cover letter, I hope to bring you a surprise.
I am XX College of engineering, electrical engineering and automation professional 20XX session of the graduates. Through my understanding of your business and business, and combined with the professional knowledge I have learned, I think your company is my ideal choice. So take the liberty to you handed the letter, and sincerely hope to become a member of your company, to contribute to the development of your company, and get a self-development, self improvement opportunities.
During my university, I realized that the modern competitive society needs to have a strong comprehensive quality of compound talents. So I always focus on their ability to develop their own learning in the normal life.
In the field of professional knowledge, I attach great importance to the study of professional courses, basic courses, and seriously treat every classroom learning, social practice and so on. I have a solid knowledge of mechanical design and manufacturing and automation, accumulated some practical experience, and laid the foundation for future work. At the same time, I was not satisfied with the existing level of knowledge, so I participated in my school ace professional power system and automation professional self-study exam, to enhance their professional skills.
I also actively participate in social practice, family education, promotion, a number of organizations involved in the activities of the school and write a summary report. For each of the work I have invested 100% enthusiasm and efforts, so as to get the students, the leadership of the affirmative. As a result, my organization ability, communication ability, expression ability have been fully exercise.
I grew up in rural areas, learn to self-reliance, the life experience that I have a hard-working spirit. I am positive and optimistic, the courage to face their own shortcomings, challenges of life setbacks. If fortunately hired by your company, familiar with the company's work environment and work content in the short term I will try to, understand the business, understand the corporate culture as soon as possible into the family enterprises, for the enterprise's contribution to the development of their wisdom and strength.
In the end, I wish you a prosperous business!
尊敬的领导:
您好!非常感谢你能在百忙之中翻阅我的求职信,但愿能给你带来一份惊喜。
我是xx大学工程学院电气工程及其自动化专业20xx届本科毕业生。通过我对贵公司事业、业务的了解,并结合所学的专业知识,我认为贵公司是我理想的选择。因此冒昧地向您递上了这封求职信,并真诚的希望能成为贵公司的一员,为贵公司的发展添砖加瓦,同时也获得一个发展自我、完善自我的机会。
我在大学期间就意识到:现代竞争社会需要具备强综合素质的复合型人才。所以我在平时的学习生活中一直注重自身能力的培养。
在专业知识方面,我十分重视专业课、基础课的学习,认真对待每一次课堂学习,社会实践等。我掌握了较牢固机械设计制造及其自动化专业知识,积累了一定的实际操作经验,为以后的工作奠定了一定的基础。同时,我并未满足于现有的知识水平,于是我参加了我校王牌专业电力系统及其自动化专业的自学考试,来提升自己的专业技能。
在农村长大的我从小就学会了自立,生活的历练使我具备了肯吃苦耐劳的精神。我积极乐观,敢于面对自身的不足,挑战生活的挫折。如能有幸被贵公司录用,我将尽力在短期内熟悉公司的工作环境和工作内容,了解企业业务,理解企业文化,尽早融入企业大家庭中,为企业的发展贡献自己的智慧和力量。
翻译的求职信【篇3】
dear sir,
i am seeking a position as a sales manager, which was advertised in the internet. the position seems to fit very well with my education, experience and career intereste.
electronic business in computer studies, july,20xx, shandong foreign trade vocational college. my studies have included courses in electronic business, java servlet pages , photoshopcs2 , sales marketing and internet marketing. i am highly organized with demonstrared leadership skil in coordinating and motivating workers and in my recent internship at caijing electronic imp./exp. corporation in jiangsu.
my background and goals seem to match your requirements well. some time ginen,i should have it much better. i am attaching my resume and some writing samples so you may appreciate what i am already able to do, and how much more i should learn to become a full-fledged communications professional. i would greatly appreciate the opportunity to meet with you to discuss how my possible internship with uniglobal could benefit both your company and myself .
thank you.
sincerely yours,
亲爱的先生,
我在寻找一位销售经理的职位,在互联网上做广告。
位置似乎适合我的教育背景很好,经验和职业兴趣。
电子商务计算机研究,七月,20xx,山东外贸职业学院。
我的研究包括电子商务课程,java servlet页面、PhotoshopCS2、销售营销和网络营销。
我具有较强的领导能力demonstrared协调与激励员工和我最近在实习的财经电子进出口总公司在江苏。
我的背景和目标似乎符合你的要求。
一段时间ginen,我应该有更好的。
我附上我的简历和一些写作的样本,所以你可能知道我已经能够做到,多少我应该学会成为一个成熟的.通信专业。
我非常感谢有机会与你见面,讨论我可能与该实习有利于你的公司和我自己。
谢谢你。
你真诚的,
翻译的求职信【篇4】
Dear Sir or Madam,
I have learned from an advertisement that your company is in need of a secretary. I would like you to consider me for the position.
My name is XXX. I am twenty-three years old. I am studying business management in Xiamen University. I will graduate this summer. I am familiar with computer operation and officesoftwares, which can help me do the office work very well. And I have learned English for ten years.In the past two years, I have been an editor for the English Paper of my department. My grades come out top in my department. What's more, I like office work very much and I also think that I can be competent for the job.If I could have the opportunity to get the job I will be quite appreciative.
Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
我从一则广告上得知你们公司需要秘书。我希望您考虑一下我。
我叫XXX,23岁,现在在厦门大学学习经济管理,今年夏季即将毕业。我精通计算机操作及办公软件的使用,这可以帮助我做好办公室工作。我学了十年英语。在过去的两年里我一直担任本系英语报的一名编辑。我的成绩在系里名列前茅。另外,我非常喜欢办公室工作并且我也认为我能胜任这个工作。如果我能有机会得到这份工作,我会非常感激。
翻译的求职信【篇5】
兹有_______学校英语专业_______同学于_______年_______月_______日至_______年_______月_______日在______________实习。
该同学的实习部门是______________,实习岗位是英语翻译。
该学生在实习期间工作认真,脚踏实地,虚心请教并且努力掌握工作技能,善于思考,能够举一反三。善解人意,积极配合领导及同事的工作,虚心听取他人意见。在时间紧迫的情况下,能够加时加班完成任务。能够将在学校所学的知识灵活应用到具体的工作中去,保质保量完成工作任务。同时,本公司将要求该学生严格遵守我公司的各项规章制度,实习时间,服从实习安排,完成实习任务,尊敬实习单位人员,并能与公司同事和睦相处。
此为本公司在实习结束后关于该学生在实习期间的综合表现的评价,供学校以及就业单位参考。
This is to certify that Miss XXX has completed her Internship in (organizational Name)’s Finance Department starting from January 28, to March 28, 2011.
Checking the Credit Files and preparation of disbursement cheques for different Departments
Monthly Bank Reconciliations of Loan Accounts
Vouchers entry in MIS.
During her stay we found her hard-working with an aptitude for learning and ability to grasp diverse concepts quickly. She possesses a strong analytical sense, decision making ability and proved herself a team player.
We wish her best of luck for future endeavors.
翻译的求职信【篇6】
求职信要引起读者的兴趣,既要反映出你的目的,也要符合特定的环境要求。下面小编给大家带来英语求职信带翻译。希望能够帮到大家。
求职信范文
Dear Sir or Madam,
I am senior from the Department of Business Administration of Beijing University. I am writing the letter in purpose of applying for admission into your esteemed institution/your recently advertised position for a staff member.
I am sure that I am qualified for it. First, enclosed with this letter is my resume, which further details my previous academic qualifications and work experience. Second, not only do my qualifications and experience make me a perfect candidate for it, my cheerful personality is well suited to studying in your prestigious university/working as a staff member. Last, my hobbies include sports and music.
Words fail me when I try to express my heartfelt gratitude to the help you rendered me. Your prompt and favorable attention to my inquiry would be highly appreciated.
Yours sincerely,
Li Ming
翻译
亲爱的先生或女士:
我从北京工业大学工商管理系高级。我写这封信的目的,申请入读贵机构/广告位置的一名工作人员。
我相信我有能力胜任它。首先,随信附上我的简历,这进一步详述了我以前的学历和工作经验。其次,不仅我的资历和经验使我一个完美的候选人,我开朗的性格非常适合在贵校学习/工作的一名工作人员。最后,我的业余爱好包括体育和音乐。
我无法用言语当我尝试你渲染我的'帮助表示衷心的感谢。你的提示和良好的关注我的询问将高度赞赏。
此致
敬礼!
李明
翻译的求职信【篇7】
Dear XX unit leader:
Hello!
Thank you very much taking the precious time to read my letter of recommendation, hope it can help you in the tide of college graduates job seeking to make you satisfied.
My name is XX, growth in tianjin coastal a simple village, folkway is the raising of cultivated my peace of mind, persistence of faith and the quality of diligence, so feel honored.
The dream of life always fly in youth, and the stage of university is a dream of flying. XX 20 years of golden autumn, I have a chance to study at zhejiang university school of law, on the life and a new journey, to pursue the dream of youth!
Knowledge is the most important, I always believe myself I can roam in the ocean of knowledge in a comprehensive university, the university education study is to obtain basic knowledge of various disciplines and professional knowledge of law. In addition to learning, from the beginning of the freshman, put into social practice, social work... Benefited a lot of exercise, there is only the cultivation of personal ability, not only is more of a service consciousness and team cooperation consciousness, social responsibility consciousness...
Usually I like sports, travel and reading. I think sports can exercise, enhanced physique; Travel and make friends can make us open to see the world; While books, especially history books, literature books, popular science books, famous gossip and books about the law at home and abroad, can increase knowledge, but also can edify sentiment.
"" innovation and development is my persistent pursuit. "God reward those who work hard" is my life belief.
Sincerely zhu GUI company macro boom, looking forward to hearing from you!
advance
Salute!
尊敬的XX单位领导:
你好!
非常感谢您读我的推荐信,希望它能帮助您在大学毕业生求职的大潮中寻求使您满意。
我叫XX,在天津沿海的一个简单的村落生长,民风是培养了我养得安心,信心和勤奋的品质坚持,所以感到荣幸。
梦想的生活总是在青年时期,大学阶段是一个飞行的梦想。
XX 20年的黄金秋,我有一个机会去浙江大学学习法学院,对人生和一个新的旅程,去追求青春的梦想!
知识是最重要的,我总认为自己能在知识的海洋里遨游于一所综合性大学,大学教育学习是获得各种学科的基础知识和专业知识的法律。
除了学习,从大一开始,就投入到社会实践,社会工作…得益于大量的锻炼,只有培养个人能力,不只是更多的是服务意识和团队合作意识,社会责任意识…
通常我喜欢运动,旅行和阅读。
我认为运动可以锻炼身体,增强体质;旅游和结交朋友可以让我们打开看世界;而书,尤其是历史书、文学书、科普书,对国内法和国外著名八卦和书籍,可以增长知识,还可以陶冶情操。
“”创新和发展是我执着追求。”上帝奖励那些努力工作的人是我的人生信念。
衷心祝贵公司的宏潮,期待您的回音!
提前
敬礼!
翻译的求职信【篇8】
我是一名本科毕业生,毕业刚半年,学的是英语专业,大学毕业后一直从事翻译员一职。一直以来都很想从事教育工作,但因为一些特殊的原因一直未去考取教师资格证,这段时间才开始准备考取此证书。不过,我认为,一个人的能力并非完全是由一纸证书来权衡的;同时,暂时还未取得教师资格证并不能说明以后不会有。我忠诚地希望贵单位能够给我一次任职的机会,让我能够在教育行业中干出一番事业!
首先,面试之前自己要做好充分的准备,不打没有准备的仗。在面试前应该上网查一下用人单位的一些概况,例如公司简介、企业文化等。去之前要多看一些资料,对于擅长领域的专业术语一定要有所掌握,这样才显得是下了功夫的,不会让自己慌乱。
第二,要百分百的相信自己,不能因为自己没有一点翻译经验就觉得不如别人。要时刻保持自信,不能怀疑自己的能力水平,遇到翻译测试要勇敢的表达出来,时刻保持着较高的注意力和良好的精神状态,思维要能跟得上,如果遇到不理解问题不可以不懂装懂,要及时说出来,这样用人单位反而会觉得你很诚实,也会为你的`面试结果加分。
第三,在翻译的过程中应该注意语言的简洁明了,译文要有条理性,要将逻辑思维整理好之后在进行翻译,不要就像写流水作文一样,想到什么就翻译什么,这样不仅条理不清晰,译文的质量也会很烂,这就很难入面试官的眼了。条理清晰,思维逻辑强的译文才会吸引面试官的眼球,千万不能只有速度没有质量。
第四,要和面试官有眼神上的交流,不能只是一味的低头说自己想要说的事情,要有交流上的互动,虽然说低着头可以缓解紧张的情绪,但这绝对是不可取的。
以上内容就是给大家介绍的译员面试的方法与技巧。在就业竞争压力越来越激烈的今天,译员要做的就是不断的充实自己,提升自己,不能让自己落后,乐译通认为每天进步一点点,长期下去就会发生质的改变,不积跬步无以至千里,不积小流无以成江河。
翻译的求职信【篇9】
Distinguished leadership:
hello!
First of all, thank you in spite of being very busy toglance through my introductory material.
I am XXXX, xx university undergraduate course English major students. Hope to get your unit's appreciation and cultivation, can maximize their English ability, to the expensive unit in this recommendation.
I thought good, good character, easy-going personality, treats people with sincerity, ready to communication, get the students and teachers alike.
In study, I really love this major, in line with the rigorous studying attitude, good grades, and pay attention to the combination of theory and practice, do “live learning”, “learning to use”. In addition, through the professional English four levels, the computer level 2, national putonghua proficiency test such as dimethyl; I also have excellent English in listening, speaking, reading, writing and translating ability, excellent teachers' quality, has a good pronunciation, natural and easy itself, and be good at innovation in teaching. At the same time, I use after school time widely in a lot of books, mastering the basic knowledge of computer and commonly used operating systems, hard-pen calligraphy training, also cultivate their ability in many aspects.
I also actively take part in all kinds of social activities, seize every opportunity to exercise myself. As a tutor, from elementary to adult is well received by the parents and students, has certain organization management ability, expression ability and coordination ability.
University life has trained me serious scientific attitude and the spirit of working with people. “Learn Gao Weishi, the body is for fan”, I have well prepared to jobs go to people's teacher, my talent into full play, make my contribution to the prosperity of your organization. Admittedly, the boundless huge crowd I'm not the best, also is not the only option for the expensive unit, but I hope I am the most appropriate choice the expensive unit!
Finally I wish your school education career progresses day by day, again!
Advance salute!
首先感谢您在百忙之中浏览我的求职材料。
我是xx大学xxxx级本科英语专业学生。希望能得到贵单位的赏析与栽培,可以最大限度地发挥自己的英语才能,在此特向贵单位自荐。
本人思想端正,品德良好,性格随和,待人诚恳,乐于交际,得到同学和老师们的喜爱。
我还积极地参加各种社会活动,把握每一个机会,锻炼自己。担任过从小学生到成人的家教老师,受到家长和学生的好评,具备了一定的组织管理能力、表达能力和协调能力。
大学生活培养了我严肃的科学态度和与人合作的精神。“学高为师,身正为范”,我已经做好充分的准备投身到人民教师的岗位中去,发挥我的才干,为贵单位的繁荣昌盛做出我的贡献。诚然,茫茫人海中我不是最优秀的,也不是贵单位的唯一选择,但我希望我是贵单位最合适的选择!
最后祝贵校教育事业蒸蒸日上,再创佳绩!
翻译的求职信【篇10】
Dear Sir or Madam,
I am senior from the Department of Business Administration of Beijing University. I am writing the letter in purpose of applying for admission into your esteemed institution/your recently advertised position for a staff member.
I am sure that I am qualified for it. First, enclosed with this letter is my resume, which further details my previous academic qualifications and work experience. Second, not only do my qualifications and experience make me a perfect candidate for it, my cheerful personality is well suited to studying in your prestigious university/working as a staff member. Last, my hobbies include sports and music.
Words fail me when I try to express my heartfelt gratitude to the help you rendered me. Your prompt and favorable attention to my inquiry would be highly appreciated.
我从北京工业大学工商管理系高级。
我写这封信的目的,申请入读贵机构/广告位置的一名工作人员。
我相信我有能力胜任它。
首先,随信附上我的简历,这进一步详述了我以前的学历和工作经验。
其次,不仅我的资历和经验使我一个完美的候选人,我开朗的性格非常适合在贵校学习/工作的一名工作人员。
最后,我的`业余爱好包括体育和音乐。
我无法用言语当我尝试你渲染我的帮助表示衷心的感谢。
翻译的求职信【篇11】
敬爱的领导:
您好!感谢您阅读我的自荐材料。
我是XX大学XX校区的.一名应届毕业生,专业是财务会计,我希望能到您单位做会计及其相关的工作。
大学四年,我既注重基础课的学习,又重视对能力的培养。在校期间,我抓紧时间,刻苦学习,以优异的成绩完成了基础理论课的学习。同时,我也有计划地抽出时间去阅读各种书刊、杂志,力求尽可能地扩大知识面,紧跟上时代的步伐。学习之余,走出校门,我尽量去捕捉每一个可以锻炼的机会,与不同层次的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸、甜、苦、辣,使自己尽快地成熟。
现在我渴求能到贵单位去工作,使所学的理论知识与实践有机地结合,能够使自己的人生有一个质的飞跃。
选择单位,工资和待遇不是我考虑的首要条件。我更重视单位的整体形象、管理方式、员工的士气及工作气氛。我相信贵单位正是我所追求的理想目标。我很自信地向您承诺:选择我,您绝不会后悔。
尊敬的经理:
您好,我叫钟嘉诚,有四年在酒店当大厨的经验,看到贵酒店正在招聘厨师的信息,我写了这封求职信,希望可以到贵酒店担任一名酒店大厨。
当一名厨师,我觉得很大程度上是受到我爸爸的影响,再加上我的学习成绩不是很优秀,所以我就决定报读了一家职业技术学校读了3年厨师这个专业。毕业后的四年,我从一名厨师助理开始,然后慢慢地积累,学习,然后当上了一名厨师,有自己几款拿手好菜。由于结婚的原因,我选择了回到自己出生的这个城市,继续当一名厨师。
在酒店了,除了酒店的服务,酒店的食物也是酒店至关重要的东西。而食物的质量是有厨师所决定的,所以一名好的厨师可以为酒店创造良好的业绩。而对于我,我扪心自问也是一名过关的厨师,对于刀法,酒菜的做法是比较精通的,而菜的味道也在之前的那家酒店证明是可以的,所以我可以在之前的酒店呆上四年甚至更久的时间。所以希望经理相信我的能力,给我一次面试的机会,做几款拿手小菜给经理品尝,测试一下我的水准。
最后,感谢经理抽时间阅读了我的求职信,希望有机会到贵酒店工作,为贵酒店的客户服务,为酒店的食品水准的提供而努力。
首先真诚地感谢您从百忙之中抽出时间来看我的自荐材料。
我是XX学校的毕业生。我是一名来自农村的孩子,艰苦的条件磨练出我顽强拼搏,不怕吃苦的坚韧个性。我很平凡,但我不甘平庸,未来的道路上充满了机遇与挑战,我正激越豪情,满怀斗志准备迎接。我坚定地认为:天生我材比有用,付出总会有汇报!
回首过去几年的大学生活,求学之路坎坷不平,严峻的就业形势使我不得不怀着对知识的无比尊重,踏实认真地学习了烹饪烹调知识,以及雕刻和其它专业知识。
为了能够找到一份适合本专业的工作,我还参加了一些认证考试,如英语等级考试。以便不断砺炼自己成为现代社会所需要的'实用性人才,更好的为贵公司创造效益,在学好书本的同时,积极地利用各种机会参加社会实践活动。另外自己有浓厚的兴趣,相信在以后的工作中会发挥出我的全部潜力,实现自己最大的价值。
当今社会世人瞩目的中国入世,切身相关的体制变革,沸沸扬扬的网络共同纺织了我们这个时代的生活背景,这个世界也因此充斥着残酷的竞争。“物竞天择,适者生存”成为时代的主旋律。面对竞争,物色一名好助手是您的希望,而谋求一片理想的发展空间,则是我多年的梦想。
翻译的求职信【篇12】
感谢您在百忙之中抽空阅读我的求职信。我叫xxx,今年20岁,我是山西省戏剧职业学校的毕业生,我所学的专业是导游服务。普通院校,普通的我却有一颗不甘落后的心。二十一世纪竞争是知识与素质的竞争。经过三年的学习,在师友的严格教益及个人的不但努力下,我不断进取,立足基础扎实,专业求广度、深度。这使我具有扎实的专业理论知识和自学能力。在专业课学习的基础上,为了扩大知识面,我阅读了大量的课外书籍,利用课余时间学习。
在校期间我曾在课余时间在各种私营小餐馆打工,学会了与人沟通交流,增加了生活经历!这不仅锻炼了我的社会实践能力,而且还锻炼了我的组织管理能力。期间曾获得“优秀标兵”等荣誉称号。我乐观热情,爱好旅游,,认真是我最大的性格特点,我愿意从基层做起,不断积累经验,提高专业技能。
我恳请贵单位给我一个机会,让我有幸成为你们中的一员,我将踏踏实实的工作,为公司效力。再次感谢您抽出宝贵的时间阅读我的简历,静候您的回音,谢谢。
尊敬的领导:
常感谢您在百忙之中抽出时间来垂阅我的求职材料。 我叫xxx;现读于xx学校,主修旅游导游。将于XX年完成学业,在即将步入社会,面对日益激烈的竞争社会里,我勇敢地走向市场,向您推荐我——一个全面发展,特点鲜明的旅游毕业生;希望能得到贵单位的青睐。
在激烈的人才竞争中,我没有大学生的知识渊博;但我有颗真挚的心和拼搏进取的.精神,愿为贵单位献出一份自己的力量,为了更好地为贵单位服务。虽然我刚从学校毕业,没有实际的工作经验,但我相信贵单位那样重能力,重水平,有远见的单位,一定能把能力,水平与经验等同社之;给新人一个显身手的机会,希望贵单位能给我一个机会,能考虑我,我迫切希望早日成为贵单位的一员。
如我有幸成为贵单位的一员,我将严格遵守贵单位的规章制度,发挥自己的聪明才智,一切以公司的利益出发,全心全意为公司服务,以报答贵单位对我的信任。
相信您的选择与我的实力将给我们带来共同的成功。
我是xxx旅行社出境部操作中心的员工,做出境旅游三年多,曾经做过韩国部,欧美部的外省市销售经理,也做过团队机位的预定op,对航空公司的预定与操作有一定的了解。与上海,江苏,浙江,安徽等各大社都有良好的合作关系,与新航,马航,菲律宾航空,韩亚等航空公司也有着长期愉快的合作。比较熟悉整个旅游行业的动向,对团队机位销售有一定的了解。
本人毕业于上海旅游高等专科学校英文导游系(现属上海师范大学旅游系)英文四级,听说能力良好。上海户籍,性格活泼开朗,有良好的团队合作精神,工作努力,积极进取,喜欢富有挑战性的工作状态,有良好的开拓精神,比较喜欢销售类以及旅行社操作方面的工作。
在实华国旅的3年中,学到了很多东西,但因为想有更大的发展空间,规划整体的一个职业生涯,所以,尝试换份新的工作。
非常想加入你们的的团队,共同创造一翻美好的事业!
翻译的求职信【篇13】
我是中国国际旅行社出境部操作中心的实习生,做出境旅游1年多,曾经做过韩国部,欧美部的外省市销售经理,也做过机位的预定op,对航空公司的预定与操作有一定的了解。与南京,天津,北京,安徽等各大社都有的合作关系,与新航,马航,菲律宾航空,韩亚等航空公司也有着长期愉快的合作。比较熟悉整个旅游行业的动向,对团队机位销售有一定的了解。
本人毕业于长安大学导游系,英文四级,听说能力良好。我性格活泼开朗,有良好的团队合作精神,工作努力,积极进取,喜欢富有挑战性的工作状态,有良好的开拓精神,比较喜欢销售类以及旅行社操作方面的工作。非常想加入你们的的团队,共同创造一翻美好的事业!
您好!
首先请允许我向您致以真诚的问候和良好的祝愿,感谢您能在百忙中阅读我的求职信,祝愿贵单位事业欣欣向荣、蒸蒸日上!
我是XX教育学院旅游管理专业大二在校学生,近期获知贵旅行社正在招聘导游员,我希望能有机会到贵旅行社。
在校期间,我勤奋学习专业,并为其投入了巨大的热情和精力,在认真学习课本知识的同时,我积极参加培训,并取得了一定的成绩,我在通过了全国导游人员资格考试并获得证书,在5月—6月参加了江西教育旅行社的培训和跟团实践活动,积累了一定的工作经验,在课余时间我认真背读各景点导游词,了解到有技能知识,掌握相关行业信息,又进行演讲训练,锻炼自己的口才,具备有较强的从业知识和技能。我擅长讲故事,性格活波开朗,喜欢与人交往,很好的处理各种突发事件,在两次实践活动中都得到了游客的认可。我平时喜欢运动的,身体素质良好,能够吃苦耐劳,对我而言,导游是一份具有挑战性、趣味性的工作,我对它充满了热情!
我渴望学有所用,渴望自己的知识能够得到实践的检验,更憧憬能够丰富我的工作经验和人生阅历。相信我会在这份工作上做的精彩。期待您能给我一个展现自己的舞台!
翻译的求职信【篇14】
respect of the personnel department leadership
hello
very honored that you can in spite of being very busy toglance through my cover letter, thank youi am a graduate of undergraduate computer science department
experience in this line of work __________________________________
_________(曾在一家建筑装饰公司做了2年兼职工作。)
i am enclosing my résumé ___________________________________(和我的近照及毕业证复印件)i believe that they may be found satisfactory. i shall be obliged if you will give me a personal interview at your convenience.
_____________________________(盼早日回复)
very truly yours,
ye jing
翻译的求职信【篇15】
Dear Sir or Madam,
I have learned from an advertisement that your company is in need of a secretary. I would like you to consider me for the position.
My name is Li Min. I am twenty-three years old. I am studying business management in Xiamen University. I will graduate this summer. I am familiar with computer operation and officesoftwares, which can help me do the office work very well. And I have learned English for ten years.In the past two years, I have been an editor for the English Paper of my department. My grades come out top in my department. What's more, I like office work very much and I also think that I can be competent for the job.If I could have the opportunity to get the job I will be quite appreciative.
Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
亲爱的先生或女士:
我从一则广告上得知你们公司需要秘书。我希望您考虑一下我。
我叫李敏,23岁,现在在厦门大学学习经济管理,今年夏季即将毕业。我精通计算机操作及办公软件的使用,这可以帮助我做好办公室工作。我学了十年英语。在过去的两年里我一直担任本系英语报的一名编辑。我的成绩在系里名列前茅。另外,我非常喜欢办公室工作并且我也认为我能胜任这个工作。如果我能有机会得到这份工作,我会非常感激。
谢谢您的考虑。我盼望着您的回信。
1、I think that I should probably make a good bookkeeper for you. 我想我可能成为贵公司的好簿记号。
2、I am confident that my experience and references will show you that I can fulfill the particular requirements of your bookkeeping position. 我想信我的经验和推荐人可以告诉您,我能够符合贵公司簿记员一职的特定需要。
3、I recently completed a course in filing at the Crosby School of Business. I am competent not only to install a filing system that will fulfill the needs of your organization, but I am also well qualified to operate it efficiently. 最近我在克洛斯比商业补习班读完一门档案处理的课程,我自信不仅可以设置一套档案人类系统符合您的要求,而且可以有效地操作。
4、I feel quite certain that as a result of the course in filing which I completed at the Crosby School of Business, I can install and operate efficiently a filing system for your organization. 我相信在克洛斯比商业实习班修完一门课后,我能够替贵公司设置并且操作一套档案分类系统。
翻译合同十篇
俗话说,做什么事都要有计划和准备。当幼儿园教师的教学任务遇到困难时,往往都需要参考一下我们提前准备参考资料。资料是时代的记录,它是产生于人类实践活动。有了资料,这样接下来工作才会更上一层楼!你知不知道我们常见的幼师资料有哪些呢?小编花时间特意编辑了翻译合同十篇,请阅读后分享你的朋友!
翻译合同 篇1
翻译合同范本集锦
翻译服务合同(口译)翻译合同(一)甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版符数计算(中文版wordXX中“不计空格的符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千符(_________以上)。六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________代表(签):_________ 代表(签):_________签订地点:_____________ 签订地点:______________________年____月____日 _________年____月____日授予翻译权合同翻译合同(二)甲方(著作权人):_________地址:_________乙方(出版者):_________国籍:_________地址(主营业所或住址):_________签订日期:_________年_________月_________日签订地点:_________鉴于甲方拥有_________(作者姓名)(下称“作者”)的作品_________(书名)(下称“作品”)第_________(版次)的著作权,双方达成协议如下:第一条 甲方授予乙方在合同有效期内,在_________(国家/地区)以图书形式用_________(文)_________(翻译/出版)_________册(印数)上述作品译本(下称“译本”)的专有使用权。第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利。如因上述权利的行使侵犯他人版权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同。第三条 为翻译的目的,甲方应免费向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付报酬,支付方式为:(一)版税:(货币单位_________)=[译本定价×_________%(版税率)×销售数(或印数)];(二)一次性付酬:_________(货币单位)_________。如果译本的最后定价高出预计定价,乙方应在译本出版后按_________%增加向甲方支付的报酬。乙方在本合同签订后_________月内,向甲方预付_________%版税,其余版税开出版后第_________月结算期分期支付,或在_________月内一次付清。第五条 乙方负责安排有资格和有能力的译者对作品进行准确性确的翻译,译者姓名和其资格证明应送交甲方,未经甲方事先书面同意,不得删节、增加或以其他方式修改作品。第六条 有关译本的质量问题,由甲乙双方商定。第七条 乙方将作者的姓名标注在译本的封面、护封和扉页的显着位置,并注明:“此版本_________(书名)系_________(乙方名称)与_________(甲方名称)于_________年_________月协议出版”。第八条 乙方应于_________年_________月_________日前出版译本。乙方因故未能按时出版,应在出版期_________限届满前_________日通知甲方,双方另行约定出版日期。乙方支付愈期违约金,比例为_________,乙方在双方另行约定的出版日期仍不能出版,甲方可以终止合同,乙方应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为_________。第九条 译本一经出版,乙方应免费于_________日前同甲方提供_________本样书,并应尽力推销译本的复制品。第十条 如果乙方希望增加_________册(印数),_________年内乙方可以自行决定增加印数,但应将拟定的印数和定价通知甲方,并于_________日内按第四条规定的_________方式向其支付报酬_________。如果乙方未在译本脱销后_________月内再次重印译本,授予的权利回归甲方。第十一条 未经甲方事先书面同意,乙方不得行使除第一条规定的译本的其他任何权。第十二条 未经甲方事先同意,乙方不得将所授予的翻译权许可任何第三方行使,译本也不得单独使用乙方自己的版本说明。第十三条 如果乙方未在_________日内支付本合同规定的报酬,如甲方不解除合同,乙方应继续履行合同支付报酬,并支付愈期违约金,比例为_________;如果乙方解除合同,乙方应赔偿损失,并支付违约金,比例为_________。第十四条 除本合同明确授予乙方的'权利之外,作品的其他所有权利由甲方保留。乙方希望取得的权利,应在本合同中明确约定。第十五条 甲方有权核查译本的印数。如甲方指定第三方核查,需提供授权委托书。如乙方隐瞒印数,除向甲方补齐应付报酬外,还应支付违约金并承担核查费用。如核查结果与乙方提供的印数相符,核查费用由甲方承担。第十六条 如果乙方违反了本合同的约定,又未能在甲方通知其_________月内改正,或甲方已撤销不能履行的合同,本合同自动终止,授予乙方的翻译权回归甲方,乙方应向甲方赔偿损失,并支付违约金,比例为_________。第十七条 乙方委托_________(银行)以_________(票据)的方式向甲方支付报酬,并按_________日中国国家外汇管理局公布的外汇价折算成合同确定的币种支付。第十八条 双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________(仲裁机构)仲裁,中国仲裁机构为_________仲裁委员会;或向_________(法院)提起诉讼。第十九条 因本合同引纷提起的仲裁或诉讼,适用《中华人民共和国民事诉讼法》有关涉外民事诉讼程序的特别规定。第二十条 本合同以中、_________(外国文)两种文写成,两种文具有同等法律效力。第二十一条 合同的变更、续签及其他为未尽事宜,由双方另行商定。第二十二条 本合同自签之日起生效,有效期为_________年。第二十三条 本合同一式两份,双方各执一份为凭。甲方(签章):_________ 乙方(签章):__________________年____月____日 _________年____月____日翻译保密合同范本翻译合同(三)本协议由甲方:___________(以下简称“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻译服务有限公司(以下简称“乙方”)地址:__________________________签订,并自双方签订之日起生效。文件名称__________________________翻译时间:________________________一、甲方聘请乙方为其提供笔译服务(由源语言译成目标语言)。二、乙方应为甲方提供的信息保密,并且不得披漏(或许可其雇员披漏)信息予其机构以外任何其他人。乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方先书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息。三、甲方提供信息及其相关所有专利,版权,贸易秘密,商标及其它知识产权的唯一所有人.本协议未授予或暗示乙方对此类权利的任何许可或转让。四、对于相关文稿,专利,版权,贸易秘密,商标及其它知识产权的翻译,甲方享有唯一所有权.乙方无权向任何第三方提供,复制或销售该译稿。五、乙方若违反以上条款应承担相关的法律责任。六、本协议一式两份,具有同等法律效力。甲乙双方各持一份。本合同的附件与合同正文具有同等的法律效力。甲方:____________________乙方:____________________(盖章)客户负责人:______________日期:____________________翻译服务合同(口译)翻译合同(四)甲方:____________________乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下: 1.期限口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容________________________________________________________________ 3.口译费每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它
翻译合同 篇2
本合同由以下双方签订:
甲方:_________________
住所地:_______________
乙方:_______________
住所地:_______________
双方经平等协商,一致达成如下协议。
第1条定义 本合同有关用语的含义如下:
1.1 甲方:_______________
1.2 乙方:_______________
1.3 用户:指接受或可能接受_____公司服务的任何用户。
1.4 信息:指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。
第2条业务内容及价格
2.1 甲方要求乙方将委托之文件翻译为_____(语种)。
2.2 翻译:甲方应向乙方支付劳务费用,由_____翻译为_____(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_____元人民币;其他语种翻译另议。
2.3 支付时间:_____
第3条提供译文
3.1乙方 同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。
3.2乙方应将译文于_____交给甲方。
3.3乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。
3.4乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时免费修改。
3.5 乙方将提供甲方一份电子翻译文件和书面翻译文件,并盖乙方翻译章。
第4条许可使用译文
4.1 乙方许可甲方利用译文制作成各式文档公开登载和展示。
4.2 乙方与甲方协商后决定是否标注译文的作者。
第5条免责
5.1 甲方的用户可以免费使用译文,并可对译文进行复制或修改编译。用户或第三方以任何方式对译文进行使用、修改、演绎、下载或转载,乙方的所有者均不对包括许可方在内的任何人承担任何责任。
第6条陈述与保证
6.1 双方保证其具有签订和履行本合同的权利和能力。
6.2 甲方保证译文由甲方的用户使用。
6.3 甲方保证译文的著作权人(如甲方不是信息的著作权人)同意其签订和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何费用,乙方可要求许可方就此提供译文的著作权人签署的文件。
6.4 乙方保证其向甲方提供的译文的及时性、完整性、合法性、真实性和准确性。
6.5 甲方保证乙方使用其译文的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订、履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方的`所有者对任何第三方承担任何责任。
6.6 因甲方提供译文造成的对任何第三方的侵权,包括但不限于侵犯第三方的著作权,由甲方负责解决。
第7条期限
7.1本合同有效期为,即自_____年_____月_____日起至_____年_____月_____日止。合同到期后自行终止.
第8条违约责任
8.1 任何一方不履行、不完全履行、不适当、不及时履行本合同,另外一方有权要求对方按约定履行本合同或解除本合同,并要求对方赔偿相应的损失。
8.2 任何一方由于不可抗力导致不能履行、不能完全履行本合同,就受不可抗力影响部分不承担违约责任,但法律另有规定的除外,受不可抗力影响的一方应及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供相关证明。
第9条 保密
9.1未经甲方许可,乙方不得向第三方泄露本合同的条款的任何内容以及本合同的签订和履行情况,以及通过签订和履行本合同而获知的对方及对方关联公司的任何信息。
9.2乙方按照甲方的要求提供保密措施。
9.3本合同有效期内及终止后,9.1款均具有法律效力。
第10条 不可抗力
10.1“不可抗力”是本合同双方不能合理控制、不可预见或即使预见亦无法避免的事件,该事件妨碍、影响或延误任何一方根据合同履行其全部或部分义务。该事件包括但不限于政府行为、自然灾害、战争或任何其它类似事件。
10.2 出现不可抗力事件时,知情方应及时、充分地向对方以书面形式发通知,并告知对该类事 件对本合同可能产生的影响,并应当在合理期限内提供相关证明。
10.3 由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延迟履行,则双方于彼此间不承担任何 违约责任。
第11条 争议的解决及适用法律
11.1 如双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商;协商不成时,任何 一方均可向有管辖权的当地人民法院提起诉讼。
11.2 本协议的订立、执行、解释及争议的解决均应适用中国法律。
第12条 其它
12.1 其他未尽事宜,由双方协商解决。
12.2 本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。
12.3 本协议的注解、附件、补充协议为本协议组成部分,与本协议具有同等法律效力。
12.4 双方之间的任何通知均按本协议落款处的联系方式进行,如联系方式发生变化,应立即通知对方。
12.5 协议自双方签字或盖章之日起生效。
第13条 附件
甲方(盖章)________________
乙方(盖章)________________
授权代表:__________________
授权代表:__________________
签字日期:__________________
签字日期:__________________
联系电话:__________________
联系电话:__________________
传真:______________________
传真:______________________
电子信箱:__________________
电子信箱:__________________
通信地址:__________________
通信地址:__________________
邮政编码:__________________
邮政编码:__________________
翻译合同 篇3
一、译文类型
甲方委托乙方翻译______________,共_______页,约______________字。
二、翻译时间
双方协定翻译稿件交付日期为_______年_______月_______日。
三、交稿形式
_____________________________________________________________。
四、资料保密
本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。
五、知识产权
所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约。
六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。
七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本保密协议经签字盖章后生效。
甲方,_____________乙方,_______翻译有限公司
法人代表,_________________法人代表,_______________________
签约代表,_________________签约代表,_______________________
地址,_____________________地址,___________________________
电话,_____________________电话,___________________________
年月日
翻译合同 篇4
甲方:译园翻译工作室
乙方:(译员姓名)【身份证号
经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。
仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。
至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。
理解翻译件。如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。
:______字。如乙方无法承接,应及时告知甲方。
以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法》扣除相应稿费。
6、双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。
7、甲方承诺按照本合同规定支付稿费。支付时间:____________。
8、乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。
9、甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。
其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开始生效。
甲方:译园翻译工作室
乙方:(译员姓名)
日期:____年__月__日
翻译合同 篇5
甲方,_________
乙方,_________
双方经平等协商,一致达成如下协议。
第1条 定义
本合同有关用语的含义如下,
甲方,_________
乙方,_________
用户,指接受或可能接受服务的任何用户。
信息,指乙方按本合同向甲方提供并许可使用译文。
第2条 业务内容及价格甲方要求乙方将委托之文件翻译为_________(语种)。
翻译,甲方应向乙方支付劳务费用,由_________翻译为_________(语种),收费标准为译后的每千中文字符数(电脑统计,不计空格为准)_________元人民币;其他语种翻译另议。
支付时间,_____________________
第3条 提供译文
(1)乙方同意按甲方书面要求之日期完成其委托翻译之任务。
(2)乙方应将译文于_________交给甲方。
(3)乙方按照乙方制定的质量翻译标准进行翻译作业,此质量翻译标准为鉴定译文品质之唯一标准。
(4)乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行及时免费修改。
(5)乙方将提供甲方一份电子翻译文件和书面翻译文件,并盖乙方翻译章。
第4条 许可使用译文
第5条 免责
甲方的用户可以免费使用译文,并可对译文进行复制或修改编译。
用户或第三方以任何方式对译文进行使用、修改、演绎、下载或转载,乙方的所有者均不对包括许可方在内的任何人承担任何责任。
第6条 陈述与保证
双方保证其具有签订和履行本合同的权利和能力。
甲方保证译文由甲方的用户使用。
甲方保证译文的着作权人(如甲方不是信息的着作权人)同意其签订和履行本合同并不要求乙方的所有者支付任何费用,乙方可要求许可方就此提供译文的着作权人签署的文件。
乙方保证其向甲方提供的译文的及时性、完整性、合法性、真实性和准确性。
甲方保证乙方使用其译文的信息不构成对第三方任何权利的侵犯,同时甲方保证其签订,履行本合同不构成对第三方的违约或对第三方任何权利的侵犯,亦不会使乙方的所有者对任何第三方承担任何责任。
因甲方提供译文造成的对任何第三方的侵权,包括但不限于侵犯第三方的着作权,由甲方负责解决。
第7条 期限
本合同有效期为_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。
合同到期后自行终止。
第8条 违约责任
任何一方不履行,不完全履行,不适当,不及时履行本合同,另外一方有权要求对方按约定履行本合同或解除本合同,并要求对方赔偿相应的损失。
第9条 保密
未经甲方许可,乙方不得向第三方泄露本合同的条款的任何内容以及本合同的签订和履行情况,以及通过签订和履行本合同而获知的对方及对方关联公司的任何信息。
第10条 不可抗力
不可抗力是本合同双方不能合理控制,不可预见或即使预见亦无法避免的事件,该事件妨碍,影响或延误任何一方根据合同履行其全部或部分义务。
第11条 争议的解决及适用法律
如双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商;协商不成时,任何一方均可向有管辖权的当地人民法院提起诉讼。
第12条 其它
(1)其他未尽事宜,由双方协商解决。
(2)本协议一式二份,双方各执一份,具有同等法律效力。
(3)本协议的注解,附件,补充协议为本协议组成部分,与本协议具有同等法律效力。
(4)双方之间的任何通知均按本协议落款处的联系方式进行,如联系方式发生变化,应立即通知对方。
(5)协议自双方签字或盖章之日起生效。
甲方(盖章),_____________
乙方(盖章),_____________
授权代表(签字),_________
授权代表(签字),_________
联系电话,_________________
联系电话,_________________
网址,_____________________
网址,_____________________
传真,_____________________
传真,_____________________
电子信箱,_________________
电子信箱,_________________
通信地址,_________________
通信地址,_________________
_________年________月____日
_________年________月____日
翻译合同 篇6
甲方:
乙方:
甲方委托乙方进行互联网在线翻译服务项目,甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本合同,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:
一、项目情况
甲方委托乙方翻译(项目名称/内容): 关于多伦多威斯汀王子酒店购买合同 ,英文翻译字数为11770字;
二、交付时间
双方协定翻译稿件交付日期为年9点之前如乙方未能在指定时间完成翻译任务,在甲方同意的情况下,翻译费用按单价乘以应完成天数除以实际完成天数的方式计算翻译价格。
三、保密内容
一旦甲方发出通知,乙方应立即向其归还所有保密信息(包括书面文件及电子文档);
3.乙方应遵守职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责。甲乙双方也可根据需要,签订详细的保密协议,但不负与此文件有关的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。
四、权利与义务
3、乙方需确保所翻译内容的准确性,如翻译内容不准确,乙方需按
要求进行修改,直到甲方满意为止。
四、翻译费用及付款方式
1、计价方式,按照翻译的时间和方式进行计算;
2 账号,费用共计人民币1290元;
四、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,此协议自双方签订之日起生效。具有同样法律效力。
甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
翻译合同 篇7
2022翻译合同样书一是网为大家提供及整理发布,其中里面内容可阅读参考学习。翻译合同样书一能帮助到大家需求和解决方案,看完能有所启发及帮到您!内容下载可根据需要自行编辑修改,相关内容可进行关键字搜索。
2022翻译合同样书一正文内容
立约人:(以下简称甲方)
立约人:(以下简称乙方)
本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:
第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《 ________________________________ 》。
第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的 __________ 文翻译为 _______ 文。翻译价格以中文计算 元 / 千字。
第三条:甲方有权利要求乙方于 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 时完成并交付给甲方。如乙方未能在指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之 3% 。
第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。
第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。
第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。
第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。
第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用。对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。
第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币 元。乙方预先收取甲方所付 % 订金计人民币 ________ 元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。
甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期为 ..................
未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视同合同的一部分。
付款方式: 1 、银行转帐
开 户 名:
开户银行:
帐 号:
2 、快速汇款
开 户 名:
开户银行:
帐 号:
3 、邮局汇款
地址:
邮编:
收款人:
签署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日
甲方负责人: 乙方负责人 :
以上是一种范本,具体合同在签署时可以协商增删。
您可以将您需要翻译的资料内容通过电子邮件传给我们。待翻译完成后再回传给您。电子邮件与书面合同一样具备法律效力。
1 、在您决定与我们合作以后,请按翻译合同预先支付总翻译金额 30-60% 的订金。
2 、在完成您所交给的翻译任务以后,我们会立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交给我们的翻译任务的任意一个页面或者某个部分,我们会立即将该页译稿传回给您,让您确认我们的翻译任务已经圆满完成。
3 、在您确认我们已经完成您所交给我们的翻译任务以后请尽快按上述帐号将所欠的款项汇出。
4 、我们在收到您给我们汇出的钱以后将以最快的速度将译稿回传给您。
5 、对长期合作的客户,我们可以减少订金数量,也可以在相互守信的前提下减少程序,尽快将您所要的译稿交到您的手中。
翻译合同 篇8
翻译服务是指一方通过另一方面提供文字或者语音以及视频等翻译服务,以便更好地达成某一目的或者合作。今天法律网小编就教您您如何签订翻译服务合同。(本合同只供参考,具体签订条目请寻求专业律师帮助)。
甲方:_________________________
乙方:_________________________
甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:
1.标的_________________________________________________________
2.期限
乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。
3.译稿的交付形式
译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。
4.翻译费和排版设计费
以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000. 字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计” 的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _______元/页, 原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。
5.总价
总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。
6.定金
为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。
7.付款
当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。
8.质量保证
乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。
9.保密条款
乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。
10.文本份数
本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
11.其它
_______________________________________________________________
甲方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表签字:________________
盖章:____________________
日期:____________________
翻译合同 篇9
委托方(甲方):____________
住 所 地:____________
项目联系人:____________
联系电话:____________ 传 真:____________
受托方(乙方):____________
住 所 地:____________
法定代表人:____________
通讯地址:____________
电话:____________ 传 真:____________
甲方委托乙方就
项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。
第一条 甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:____________
1. 翻译服务的类型:____________笔译服务;
2. 甲方的笔译项目价款以"笔译服务订单"(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:____________
源语种
目标语种
单价:____________元/千中文字符(不计空格)
中文
英语
中文
日语
第二条 翻译服务要求:____________
1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。
表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;
3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-20__》(翻译服务译文质量要求)相关规定;
4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。
量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;
6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:____________
(1) 语法与单词拼写错误;
(2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;
(3) 由于专业或背景知识不足发生的错误。
第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项:____________
1. 甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约责任;
内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;
惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。
第四条 甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为:____________
1. 翻译服务费:____________
(1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。
(2) 以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算[Word-工具-字数统计-字符数(不计空格)]。如果中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。
(3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊情况需要调整价格的,经甲乙双方一致后在订单中明确。
(特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方一致后在订单中明确。
2. 翻译服务费由甲方选择以下 B 方式支付乙方。(根据确定的交易方式)
方式A.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的支票或银行转账等方式。
方式B. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。
乙方开户银行名称、地址和账号为:____________
开户银行:____________ ; 地址:____________ ;
帐号:____________ ;
开户名称:____________ 。
第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:____________
1. 保密内容:____________
(影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;
(版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置;
(3) 乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。
(4) 乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。
翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。
3. 泄密责任:____________对违反本协议造成的后果,守约方有通过法律手段解决的权利,违约方应向守约方支付合同总额的10%作为违约金。
第六条 本合同的变更必须由双方一致,并以书面形式确定。
第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:____________
传真、邮寄、或当面交付的方式提交译文稿件;
2. 翻译服务工作成果的验收标准:____________依照本合同第二条第4款执行。
3. 翻译服务工作成果的验收方法:____________由甲方验收。
第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方所有。
第九条 双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:____________
1. 乙方未能在工作期限内完成翻译项目,或虽已完成翻译项目,但需要重新修改而导致延期交稿,每迟延一日应按该翻译项目费用的3‰向甲方支付违约金,但工作期限延长征得甲方同意的除外。违约金总额不超过合同总额的10%。
2. 甲方应依本合同规定,按时支付乙方翻译费用,每迟延一日应按应支付而未支付金额的3‰向乙方支付违约金,但延期付款是由于乙方在先义务迟延履行导致的除外。违约金总额不超过合同总额的10%。
3. 出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行:____________
(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。
(2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。
(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。
(4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。
(意外性的、滋生性内容损失。
第十条 双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定 为乙方项目联系人。项目联系人承担以下责任:____________
定时沟通情况、协调处理有关问题;
定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确;
3. 本合同第五条约定的保密责任;
一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。
第十一条 双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:____________发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。
第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应、调解解决。、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。
第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:____________
1. 技术背景资料:____________ 无 ;
2. 其他:____________ 无 。
第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰 份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望解决,必要时另行签订补充协议。
甲方:____________ (签章) 乙方:____________ (签章)
代表:____________ 代表:____________
_______年 _______月 _______日 _______年 _______月 _______日
附件一:____________笔译服务订单
笔译服务订单
笔译服务委托方(甲方):____________
笔译服务受托方(乙方):____________
电话:____________
电话:____________
传真:____________
传真:____________
E-mail:____________
E-mail:____________
联系人:____________
联系人:____________
以下为订单信息:____________
甲方提交原稿日期:____________
乙方交付译稿日期:____________
源语言:____________
目标语言:____________
原稿格式:____________□ word文档;□ ppt文档;□ excel表格;□ pdf文件。
其它格式:____________ 。
译稿格式:____________□ word文档;□ ppt文档;□ excel表格;□ pdf文件。
其它格式请注明:____________ 。
原稿提交形式:____________
译稿提交形式:____________
字符数统计方法:____________□依合同约定。■ 双方约定为:____________ word统计栏,不计空格字符数。
计价数量:____________
单价(RMB):____________
其它费用(RMB):____________□加急费 ,□特殊排版费 ,□差旅费 ,□交通费 ,□食宿费 。
费用总计(RMB):____________
费用大写(RMB):____________
备注:____________
甲方:____________
法定代表人/授权代表人(签章):____________
_______年 _______月 _______日
乙方:____________
法定代表人/授权代表人(签章):____________
_______年 _______月 _______日
下单日期:____________ 订单号:____________
翻译合同 篇10
2022翻译保密合同标准样式是网为大家提供及整理发布,其中里面内容可阅读参考学习。翻译保密合同标准样式能帮助到大家需求和解决方案,看完能有所启发及帮到您!内容下载可根据需要自行编辑修改,相关内容可进行关键字搜索。
2022翻译保密合同标准样式正文内容
甲方:
乙方:__________翻译有限公司
订立本协议旨在乙方为顾客提供规范、保密的翻译或本地化服务。双方本着平等互利的原则经友好协商,达成以下协议:
一、译文类型
甲方委托乙方翻译(资料名称),共页,约 字。
二、翻译时间
双方协定翻译稿件交付日期为年 月日。
三、交稿形式
四、资料保密
本协议所涉及的甲乙双方在合作过程中或通过其它任何渠道所获知的对方未向社会公开的技术情报和商业秘密均负有保密义务,未经对方书面许可,任何一方不得将其泄露给第三方,否则应承担相应违约责任并赔偿由此造成的损失。此项保密义务在协议终止后仍然有效。
五、知识产权
所有翻译资料的知识产权归甲方所有,乙方未经许可不得用于(包括报告全文、摘录、单项数据等)公开发布、转载、使用或其他用途,否则视为违约。
六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。
七、本协议未尽事项,经双方协商一致签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本保密协议经签字盖章后生效。
甲方:(签章) 乙方:(签章)__________翻译有限公司
法人代表: 法人代表:
签约代表: 签约代表:
地 址: 地址:
e-mail: e-mail:
电 话: 电话: